added serbian translation (thanks ирослав Николић)

This commit is contained in:
Patrick Ulbrich
2011-07-31 15:54:25 +02:00
parent e489b5d6e4
commit 5ca016c6e2

233
po/sr.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,233 @@
# Serbian translation for mailnag
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the mailnag package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailnag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-05 19:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-27 11:59+0000\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-31 13:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13543)\n"
#: Mailnag/config_window.py:88
msgid "Enabled"
msgstr "Укључено"
#: Mailnag/config_window.py:94
msgid "Name"
msgstr "Назив"
#: Mailnag/config_window.py:160
#, python-format
msgid ""
"Mailnag found %s mail accounts on this computer.\n"
"\n"
"Do you want to import them?"
msgstr ""
"Поштарко је нашао %s налога поште на овом рачунару.\n"
"\n"
"Да ли желите да их увезете?"
#: Mailnag/config_window.py:308
msgid "Delete this account:"
msgstr "Обриши ове налоге:"
#: Mailnag/config_window.py:382
msgid "Unnamed"
msgstr "Неименовано"
#: Mailnag/config_window.py:491
msgid "Missing data in account(s):"
msgstr "Недостају подаци у налогу:"
#: Mailnag/config_window.py:494
msgid "Please correct this first."
msgstr "Молим прво исправите ово."
#: Mailnag/config_window.py:508
msgid "Config file does not exist, creating new one"
msgstr "Датотека са подешавањима не постоји, направите нову."
#: Mailnag/keyring.py:66
msgid ""
"Failed to unlock Keyring \"{0}\".\n"
"Wrong password.\n"
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"Нисам успео да откључам привезак кључева „{0}“.\n"
"Погрешна лозинка.\n"
"\n"
"Да ли желите да покушате опет?"
#: Mailnag/mailnag.py:521
msgid "Open in mail reader"
msgstr "Отвори у читачу поште"
#: Mailnag/mailnag.py:522
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: Mailnag/mailnag.py:557
msgid "(and {0} more)"
msgstr "(и још {0})"
#: Mailnag/mailnag.py:560
msgid "You have {0} new mails."
msgstr "Имате {0} нове поруке."
#: Mailnag/mailnag.py:562
msgid "You have a new mail."
msgstr "Имате нову пошту."
#: data/account_dialog.ui.h:1
msgid "Accountname:"
msgstr "Назив налога:"
#: data/account_dialog.ui.h:2
msgid "Folder:"
msgstr "Фасцикла:"
#: data/account_dialog.ui.h:3
msgid "IMAP"
msgstr "ИМАП"
#: data/account_dialog.ui.h:4
msgid "Mail Account"
msgstr "Налог поште"
#: data/account_dialog.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
#: data/account_dialog.ui.h:6
msgid "Port (optional):"
msgstr "Порт (изборно):"
#: data/account_dialog.ui.h:7
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
#: data/account_dialog.ui.h:8
msgid "User:"
msgstr "Корисник:"
#: data/config_window.ui.h:1
msgid ""
"<a href=\"http:/launchpad.net/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier for "
"GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011 Patrick Ulbrich\n"
"\n"
"Mailnag is based on <a href=\"http:/launchpad.net/popper\">Popper</a>\n"
"Copyright (c) 2011 Ralf Hersel"
msgstr ""
"<a href=\"http:/launchpad.net/mailnag\">Поштарко</a> — Извештавач о пошти за "
"Гном 3\n"
"Ауторска права (c) 2011 Патрик Улбрих\n"
"\n"
"Поштарко је заснован на <a href=\"http:/launchpad.net/popper\">Поперу</a>\n"
"Ауторска права (c) 2011 Ралф Херсел"
#: data/config_window.ui.h:6
msgid "<b>On mail arrival</b>"
msgstr "<b>Приликом пристизања поште</b>"
#: data/config_window.ui.h:7
msgid "<b>On mail check</b>"
msgstr "<b>Приликом провере поште</b>"
#: data/config_window.ui.h:8
msgid "About"
msgstr "О програму"
#: data/config_window.ui.h:9
msgid "Accounts"
msgstr "Налози"
#: data/config_window.ui.h:10
msgid "Check interval:"
msgstr "Интервал провере:"
#: data/config_window.ui.h:11
msgid "Enable spamfilter"
msgstr "Укључи филтер спама"
#: data/config_window.ui.h:12
msgid "Events"
msgstr "Догађаји"
#: data/config_window.ui.h:13
msgid "General"
msgstr "Опште"
#: data/config_window.ui.h:14
msgid "Mail client:"
msgstr "Програм поште:"
#: data/config_window.ui.h:15
msgid "Mailnag Configuration"
msgstr "Подешавања Поштарка"
#: data/config_window.ui.h:16
msgid "Messagetray label:"
msgstr "Ознака поруке:"
#: data/config_window.ui.h:17
msgid "Play sound on new mails"
msgstr "Звучно обавести када пристигне нова пошта"
#: data/config_window.ui.h:18
msgid "Spamfilter"
msgstr "Филтер спама"
#: data/config_window.ui.h:19
msgid "Start Mailnag automatically"
msgstr "Покрени Поштарка аутоматски"
#: data/config_window.ui.h:20
msgid ""
"The following script will be executed on every single mail check.\n"
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
"followed by <i>\"&lt;sender&gt; &lt;subject&gt;\"</i> pairs."
msgstr ""
"Следећа скрипта ће бити извршена при сваком засебном проверавању\n"
"поште. Поштарко скрипти прослеђује укупан број нових порука,\n"
"за којим следи пар <i>\"&lt;пошиљалац&gt; &lt;тема&gt;\"</i>."
#: data/config_window.ui.h:23
msgid ""
"The following script will be executed whenever new mails arrive.\n"
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
"followed by <i>\"&lt;sender&gt; &lt;subject&gt;\"</i> pairs."
msgstr ""
"Следећа скрипта ће бити извршена при сваком пристизању нове\n"
"поште. Поштарко скрипти прослеђује укупан број нових порука,\n"
"за којим следи пар <i>\"&lt;пошиљалац&gt; &lt;тема&gt;\"</i>."
#: data/config_window.ui.h:26
msgid "minutes"
msgstr "минута"
#: data/keyring_dialog.ui.h:1
msgid "Mailnag"
msgstr "Поштарко"
#: data/keyring_dialog.ui.h:2
msgid ""
"Mailnag can't access the keyring because it is locked.\n"
"Please enter the password:"
msgstr ""
"Поштарко не може да приступи привеску кључева зато што је закључан.\n"
"Молим унесите лозинку:"
#: data/message_dialog.ui.h:1
msgid "Mailnag Message"
msgstr "Порука Поштарка"