mirror of
https://github.com/pulb/mailnag.git
synced 2026-05-07 11:27:53 +02:00
updated translations
This commit is contained in:
109
po/cs.po
109
po/cs.po
@@ -7,45 +7,45 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mailnag\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-19 13:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-07-04 19:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-21 10:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jirka Dutka <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-21 19:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13242)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-04 19:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13333)\n"
|
||||
|
||||
#: config_window.py:84
|
||||
#: Mailnag/config_window.py:88
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Povoleno"
|
||||
|
||||
#: config_window.py:90
|
||||
#: Mailnag/config_window.py:94
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Název"
|
||||
|
||||
#: config_window.py:266
|
||||
#: Mailnag/config_window.py:299
|
||||
msgid "Delete this account:"
|
||||
msgstr "Odstranit účet"
|
||||
|
||||
#: config_window.py:332
|
||||
#: Mailnag/config_window.py:373
|
||||
msgid "Unnamed"
|
||||
msgstr "Nepojmenovaný"
|
||||
|
||||
#: config_window.py:441
|
||||
#: Mailnag/config_window.py:482
|
||||
msgid "Missing data in account(s):"
|
||||
msgstr "Chybí údaje o účtu:"
|
||||
|
||||
#: config_window.py:444
|
||||
#: Mailnag/config_window.py:485
|
||||
msgid "Please correct this first."
|
||||
msgstr "Doplňte prosím chybějící údaje."
|
||||
|
||||
#: config_window.py:458
|
||||
#: Mailnag/config_window.py:499
|
||||
msgid "Config file does not exist, creating new one"
|
||||
msgstr "Konfigurační soubor nebyl nalezen, vytvářím nový"
|
||||
|
||||
#: keyring.py:63
|
||||
#: Mailnag/keyring.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to unlock Keyring \"{0}\".\n"
|
||||
"Wrong password.\n"
|
||||
@@ -57,59 +57,59 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Zkusit znova?"
|
||||
|
||||
#: mailnag.py:536
|
||||
#: Mailnag/mailnag.py:521
|
||||
msgid "Open in mail reader"
|
||||
msgstr "Otevřít v poštovní programu"
|
||||
|
||||
#: mailnag.py:537
|
||||
#: Mailnag/mailnag.py:522
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zavřít"
|
||||
|
||||
#: mailnag.py:568
|
||||
#: Mailnag/mailnag.py:557
|
||||
msgid "(and {0} more)"
|
||||
msgstr "(a {0} dalších)"
|
||||
|
||||
#: mailnag.py:571
|
||||
#: Mailnag/mailnag.py:560
|
||||
msgid "You have {0} new mails."
|
||||
msgstr "Máte {0} nových zpráv."
|
||||
|
||||
#: mailnag.py:573
|
||||
#: Mailnag/mailnag.py:562
|
||||
msgid "You have a new mail."
|
||||
msgstr "Máte novou zprávu."
|
||||
|
||||
#: account_dialog.ui.h:1
|
||||
#: data/account_dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "Accountname:"
|
||||
msgstr "Název účtu:"
|
||||
|
||||
#: account_dialog.ui.h:2
|
||||
#: data/account_dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "Folder:"
|
||||
msgstr "Složka:"
|
||||
|
||||
#: account_dialog.ui.h:3
|
||||
#: data/account_dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "IMAP"
|
||||
msgstr "IMAP"
|
||||
|
||||
#: account_dialog.ui.h:4
|
||||
#: data/account_dialog.ui.h:4
|
||||
msgid "Mail Account"
|
||||
msgstr "Poštovní účet"
|
||||
|
||||
#: account_dialog.ui.h:5
|
||||
#: data/account_dialog.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Heslo:"
|
||||
|
||||
#: account_dialog.ui.h:6
|
||||
#: data/account_dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "Port (optional):"
|
||||
msgstr "Port (nepovinné):"
|
||||
|
||||
#: account_dialog.ui.h:7
|
||||
#: data/account_dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "Server:"
|
||||
msgstr "Server:"
|
||||
|
||||
#: account_dialog.ui.h:8
|
||||
#: data/account_dialog.ui.h:8
|
||||
msgid "User:"
|
||||
msgstr "Uživatel:"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:1
|
||||
#: data/config_window.ui.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"http:/launchpad.net/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier for "
|
||||
"GNOME 3\n"
|
||||
@@ -126,63 +126,85 @@ msgstr ""
|
||||
"href=\"http:/launchpad.net/popper\">Popper</a>\n"
|
||||
"Copyright (c) 2011 Ralf Hersel"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:6
|
||||
#: data/config_window.ui.h:6
|
||||
msgid "<b>On mail arrival</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/config_window.ui.h:7
|
||||
msgid "<b>On mail check</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/config_window.ui.h:8
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "O aplikaci"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:7
|
||||
#: data/config_window.ui.h:9
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Účty"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:8
|
||||
#: data/config_window.ui.h:10
|
||||
msgid "Check interval:"
|
||||
msgstr "Interval mezi kontrolami:"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:9
|
||||
#: data/config_window.ui.h:11
|
||||
msgid "Enable spamfilter"
|
||||
msgstr "Povolit filtrování SPAMu"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:10
|
||||
#: data/config_window.ui.h:12
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Události"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:11
|
||||
#: data/config_window.ui.h:13
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Obecné"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:12
|
||||
#: data/config_window.ui.h:14
|
||||
msgid "Mail client:"
|
||||
msgstr "Poštovní klient:"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:13
|
||||
#: data/config_window.ui.h:15
|
||||
msgid "Mailnag Configuration"
|
||||
msgstr "Mailnag - Nastavení"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:14
|
||||
#: data/config_window.ui.h:16
|
||||
msgid "Messagetray label:"
|
||||
msgstr "Titulek v oznamovací oblasti"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:15
|
||||
#: data/config_window.ui.h:17
|
||||
msgid "Play sound on new mails"
|
||||
msgstr "Přehrát zvuk při nových zprávách"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:16
|
||||
#: data/config_window.ui.h:18
|
||||
msgid "Spamfilter"
|
||||
msgstr "Spamfilter"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:17
|
||||
#: data/config_window.ui.h:19
|
||||
msgid "Start Mailnag automatically"
|
||||
msgstr "Spustit Mailnag automaticky"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:18
|
||||
#: data/config_window.ui.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following script will be executed on every single mail check.\n"
|
||||
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
|
||||
"followed by <i>\"<sender> <subject>\"</i> pairs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/config_window.ui.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following script will be executed whenever new mails arrive.\n"
|
||||
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
|
||||
"followed by <i>\"<sender> <subject>\"</i> pairs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/config_window.ui.h:26
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "minut"
|
||||
|
||||
#: keyring_dialog.ui.h:1
|
||||
#: data/keyring_dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "Mailnag"
|
||||
msgstr "Mailnag"
|
||||
|
||||
#: keyring_dialog.ui.h:2
|
||||
#: data/keyring_dialog.ui.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mailnag can't access the keyring because it is locked.\n"
|
||||
"Please enter the password:"
|
||||
@@ -190,10 +212,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Mailnag nemohl otevřít Klíčenku, je zamčená.\n"
|
||||
"Zadejte prosím heslo:"
|
||||
|
||||
#: message_dialog.ui.h:1
|
||||
#: data/message_dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "Mailnag Message"
|
||||
msgstr "Oznámení aplikace Mailnag"
|
||||
|
||||
#: message_dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "štítek"
|
||||
#~ msgid "label"
|
||||
#~ msgstr "štítek"
|
||||
|
||||
119
po/de.po
119
po/de.po
@@ -7,45 +7,45 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mailnag\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-19 13:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-19 12:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-07-04 19:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-04 18:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Patrick Ulbrich <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-21 19:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13242)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-04 19:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13333)\n"
|
||||
|
||||
#: config_window.py:84
|
||||
#: Mailnag/config_window.py:88
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Aktiviert"
|
||||
|
||||
#: config_window.py:90
|
||||
#: Mailnag/config_window.py:94
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: config_window.py:266
|
||||
#: Mailnag/config_window.py:299
|
||||
msgid "Delete this account:"
|
||||
msgstr "Dieses Konto löschen:"
|
||||
|
||||
#: config_window.py:332
|
||||
#: Mailnag/config_window.py:373
|
||||
msgid "Unnamed"
|
||||
msgstr "Unbenannt"
|
||||
|
||||
#: config_window.py:441
|
||||
#: Mailnag/config_window.py:482
|
||||
msgid "Missing data in account(s):"
|
||||
msgstr "Unvollständige Daten in Konto:"
|
||||
|
||||
#: config_window.py:444
|
||||
#: Mailnag/config_window.py:485
|
||||
msgid "Please correct this first."
|
||||
msgstr "Bitte behebn Sie dies."
|
||||
|
||||
#: config_window.py:458
|
||||
#: Mailnag/config_window.py:499
|
||||
msgid "Config file does not exist, creating new one"
|
||||
msgstr "Konfigurationsdatei existiert nicht, erstelle neue."
|
||||
|
||||
#: keyring.py:63
|
||||
#: Mailnag/keyring.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to unlock Keyring \"{0}\".\n"
|
||||
"Wrong password.\n"
|
||||
@@ -57,59 +57,59 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Möchten Sie es nochmal versuchen?"
|
||||
|
||||
#: mailnag.py:536
|
||||
#: Mailnag/mailnag.py:521
|
||||
msgid "Open in mail reader"
|
||||
msgstr "Im Mailprogramm öffnen"
|
||||
|
||||
#: mailnag.py:537
|
||||
#: Mailnag/mailnag.py:522
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
#: mailnag.py:568
|
||||
#: Mailnag/mailnag.py:557
|
||||
msgid "(and {0} more)"
|
||||
msgstr "(und {0} weitere)"
|
||||
|
||||
#: mailnag.py:571
|
||||
#: Mailnag/mailnag.py:560
|
||||
msgid "You have {0} new mails."
|
||||
msgstr "Sie haben {0} neue Emails."
|
||||
|
||||
#: mailnag.py:573
|
||||
#: Mailnag/mailnag.py:562
|
||||
msgid "You have a new mail."
|
||||
msgstr "Sie haben eine neue Email."
|
||||
|
||||
#: account_dialog.ui.h:1
|
||||
#: data/account_dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "Accountname:"
|
||||
msgstr "Kontoname:"
|
||||
|
||||
#: account_dialog.ui.h:2
|
||||
#: data/account_dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "Folder:"
|
||||
msgstr "Ordner:"
|
||||
|
||||
#: account_dialog.ui.h:3
|
||||
#: data/account_dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "IMAP"
|
||||
msgstr "IMAP"
|
||||
|
||||
#: account_dialog.ui.h:4
|
||||
#: data/account_dialog.ui.h:4
|
||||
msgid "Mail Account"
|
||||
msgstr "Mail-Konto"
|
||||
|
||||
#: account_dialog.ui.h:5
|
||||
#: data/account_dialog.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passwort:"
|
||||
|
||||
#: account_dialog.ui.h:6
|
||||
#: data/account_dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "Port (optional):"
|
||||
msgstr "Port (optional):"
|
||||
|
||||
#: account_dialog.ui.h:7
|
||||
#: data/account_dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "Server:"
|
||||
msgstr "Server:"
|
||||
|
||||
#: account_dialog.ui.h:8
|
||||
#: data/account_dialog.ui.h:8
|
||||
msgid "User:"
|
||||
msgstr "Benutzer:"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:1
|
||||
#: data/config_window.ui.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"http:/launchpad.net/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier for "
|
||||
"GNOME 3\n"
|
||||
@@ -125,63 +125,91 @@ msgstr ""
|
||||
"Mailnag basiert auf <a href=\"http:/launchpad.net/popper\">Popper</a>\n"
|
||||
"Copyright (c) 2011 Ralf Hersel"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:6
|
||||
#: data/config_window.ui.h:6
|
||||
msgid "<b>On mail arrival</b>"
|
||||
msgstr "<b>Bei Mail-Ankunft</b>"
|
||||
|
||||
#: data/config_window.ui.h:7
|
||||
msgid "<b>On mail check</b>"
|
||||
msgstr "<b>Bei Mail-Prüfung</b>"
|
||||
|
||||
#: data/config_window.ui.h:8
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Info"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:7
|
||||
#: data/config_window.ui.h:9
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Konten"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:8
|
||||
#: data/config_window.ui.h:10
|
||||
msgid "Check interval:"
|
||||
msgstr "Prüfintervall:"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:9
|
||||
#: data/config_window.ui.h:11
|
||||
msgid "Enable spamfilter"
|
||||
msgstr "Spamfilter aktivieren"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:10
|
||||
#: data/config_window.ui.h:12
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Ereignisse"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:11
|
||||
#: data/config_window.ui.h:13
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allgemein"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:12
|
||||
#: data/config_window.ui.h:14
|
||||
msgid "Mail client:"
|
||||
msgstr "Mail-Programm"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:13
|
||||
#: data/config_window.ui.h:15
|
||||
msgid "Mailnag Configuration"
|
||||
msgstr "Mailnag-Konfiguration"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:14
|
||||
#: data/config_window.ui.h:16
|
||||
msgid "Messagetray label:"
|
||||
msgstr "Messagetray-Beschriftung"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:15
|
||||
#: data/config_window.ui.h:17
|
||||
msgid "Play sound on new mails"
|
||||
msgstr "Spiele einen Sound bei neuen Emails ab"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:16
|
||||
#: data/config_window.ui.h:18
|
||||
msgid "Spamfilter"
|
||||
msgstr "Spamfilter"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:17
|
||||
#: data/config_window.ui.h:19
|
||||
msgid "Start Mailnag automatically"
|
||||
msgstr "Mailnag automatisch starten"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:18
|
||||
#: data/config_window.ui.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following script will be executed on every single mail check.\n"
|
||||
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
|
||||
"followed by <i>\"<sender> <subject>\"</i> pairs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das folgende Script wird bei jeder Mail-Prüfung ausgeführt.\n"
|
||||
"Mailnag übergibt die Gesamtanzahl der neuen Mails an dieses Script,\n"
|
||||
"gefolgt von <i>\"<Sender> <Betreff>\"</i> Paaren."
|
||||
|
||||
#: data/config_window.ui.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following script will be executed whenever new mails arrive.\n"
|
||||
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
|
||||
"followed by <i>\"<sender> <subject>\"</i> pairs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Script wird immer dann ausgeführt, wenn neue Mails eintreffen.\n"
|
||||
"Mailnag übergibt die Gesamtanzahl der neuen Mails an dieses Script,\n"
|
||||
"gefolgt von <i>\"<Sender> <Betreff>\"</i> Paaren."
|
||||
|
||||
#: data/config_window.ui.h:26
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "Minuten"
|
||||
|
||||
#: keyring_dialog.ui.h:1
|
||||
#: data/keyring_dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "Mailnag"
|
||||
msgstr "Mailnag"
|
||||
|
||||
#: keyring_dialog.ui.h:2
|
||||
#: data/keyring_dialog.ui.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mailnag can't access the keyring because it is locked.\n"
|
||||
"Please enter the password:"
|
||||
@@ -189,16 +217,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Mailnag kann nicht auf den Schlüßelbund zugreifen, weil er gesperrt ist.\n"
|
||||
"Bitte geben Sie das Passwort ein:"
|
||||
|
||||
#: message_dialog.ui.h:1
|
||||
#: data/message_dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "Mailnag Message"
|
||||
msgstr "Mailnag-Nachricht"
|
||||
|
||||
#: message_dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "Beschriftung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name:"
|
||||
#~ msgstr "Name:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Port:"
|
||||
#~ msgstr "Port:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "label"
|
||||
#~ msgstr "Beschriftung"
|
||||
|
||||
115
po/es.po
115
po/es.po
@@ -7,45 +7,45 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mailnag\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-19 13:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-02 08:35+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-07-04 19:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-02 20:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: javiggvv <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-02 13:20+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-04 19:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13333)\n"
|
||||
|
||||
#: config_window.py:84
|
||||
#: Mailnag/config_window.py:88
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activado"
|
||||
|
||||
#: config_window.py:90
|
||||
#: Mailnag/config_window.py:94
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: config_window.py:266
|
||||
#: Mailnag/config_window.py:299
|
||||
msgid "Delete this account:"
|
||||
msgstr "Borrar esta cuenta"
|
||||
|
||||
#: config_window.py:332
|
||||
#: Mailnag/config_window.py:373
|
||||
msgid "Unnamed"
|
||||
msgstr "Sin nombre"
|
||||
|
||||
#: config_window.py:441
|
||||
#: Mailnag/config_window.py:482
|
||||
msgid "Missing data in account(s):"
|
||||
msgstr "Faltan datos en la(s) cuenta(s):"
|
||||
|
||||
#: config_window.py:444
|
||||
#: Mailnag/config_window.py:485
|
||||
msgid "Please correct this first."
|
||||
msgstr "Por favor, corrija primero esto"
|
||||
|
||||
#: config_window.py:458
|
||||
#: Mailnag/config_window.py:499
|
||||
msgid "Config file does not exist, creating new one"
|
||||
msgstr "El archivo de configuración no existe, creando uno nuevo"
|
||||
|
||||
#: keyring.py:63
|
||||
#: Mailnag/keyring.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to unlock Keyring \"{0}\".\n"
|
||||
"Wrong password.\n"
|
||||
@@ -57,59 +57,59 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Desea intentarlo de nuevo?"
|
||||
|
||||
#: mailnag.py:536
|
||||
#: Mailnag/mailnag.py:521
|
||||
msgid "Open in mail reader"
|
||||
msgstr "Abrir en gestor de correo"
|
||||
|
||||
#: mailnag.py:537
|
||||
#: Mailnag/mailnag.py:522
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#: mailnag.py:568
|
||||
#: Mailnag/mailnag.py:557
|
||||
msgid "(and {0} more)"
|
||||
msgstr "(y {0} más)"
|
||||
|
||||
#: mailnag.py:571
|
||||
#: Mailnag/mailnag.py:560
|
||||
msgid "You have {0} new mails."
|
||||
msgstr "Tiene {0} correos nuevos."
|
||||
|
||||
#: mailnag.py:573
|
||||
#: Mailnag/mailnag.py:562
|
||||
msgid "You have a new mail."
|
||||
msgstr "Tiene un correo nuevo."
|
||||
|
||||
#: account_dialog.ui.h:1
|
||||
#: data/account_dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "Accountname:"
|
||||
msgstr "Nombre de la cuenta:"
|
||||
|
||||
#: account_dialog.ui.h:2
|
||||
#: data/account_dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "Folder:"
|
||||
msgstr "Carpeta:"
|
||||
|
||||
#: account_dialog.ui.h:3
|
||||
#: data/account_dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "IMAP"
|
||||
msgstr "IMAP"
|
||||
|
||||
#: account_dialog.ui.h:4
|
||||
#: data/account_dialog.ui.h:4
|
||||
msgid "Mail Account"
|
||||
msgstr "Cuenta de correo"
|
||||
|
||||
#: account_dialog.ui.h:5
|
||||
#: data/account_dialog.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contraseña:"
|
||||
|
||||
#: account_dialog.ui.h:6
|
||||
#: data/account_dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "Port (optional):"
|
||||
msgstr "Puerto (opcional):"
|
||||
|
||||
#: account_dialog.ui.h:7
|
||||
#: data/account_dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "Server:"
|
||||
msgstr "Servidor:"
|
||||
|
||||
#: account_dialog.ui.h:8
|
||||
#: data/account_dialog.ui.h:8
|
||||
msgid "User:"
|
||||
msgstr "Nombre de Usuario:"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:1
|
||||
#: data/config_window.ui.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"http:/launchpad.net/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier for "
|
||||
"GNOME 3\n"
|
||||
@@ -118,64 +118,92 @@ msgid ""
|
||||
"Mailnag is based on <a href=\"http:/launchpad.net/popper\">Popper</a>\n"
|
||||
"Copyright (c) 2011 Ralf Hersel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"http:/launchpad.net/mailnag\">Mailnag</a> - Notificador de correo "
|
||||
"para GNOME 3\n"
|
||||
"Copyright (c) 2011 Patrick Ulbrich\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Mailnag está basado en <a href=\"http:/launchpad.net/popper\">Popper</a>\n"
|
||||
"Copyright (c) 2011 Ralf Hersel"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:6
|
||||
#: data/config_window.ui.h:6
|
||||
msgid "<b>On mail arrival</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/config_window.ui.h:7
|
||||
msgid "<b>On mail check</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/config_window.ui.h:8
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "A cerca de"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:7
|
||||
#: data/config_window.ui.h:9
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Cuentas"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:8
|
||||
#: data/config_window.ui.h:10
|
||||
msgid "Check interval:"
|
||||
msgstr "Comprobar intervalo:"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:9
|
||||
#: data/config_window.ui.h:11
|
||||
msgid "Enable spamfilter"
|
||||
msgstr "Habilitar filtro antispam"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:10
|
||||
#: data/config_window.ui.h:12
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Eventos"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:11
|
||||
#: data/config_window.ui.h:13
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:12
|
||||
#: data/config_window.ui.h:14
|
||||
msgid "Mail client:"
|
||||
msgstr "Cliente de correo:"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:13
|
||||
#: data/config_window.ui.h:15
|
||||
msgid "Mailnag Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración de Mailnag"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:14
|
||||
#: data/config_window.ui.h:16
|
||||
msgid "Messagetray label:"
|
||||
msgstr "Etiqueta de bandeja de mensajes:"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:15
|
||||
#: data/config_window.ui.h:17
|
||||
msgid "Play sound on new mails"
|
||||
msgstr "Sonido de notificación para nuevos correos"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:16
|
||||
#: data/config_window.ui.h:18
|
||||
msgid "Spamfilter"
|
||||
msgstr "Filtro de SPAM"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:17
|
||||
#: data/config_window.ui.h:19
|
||||
msgid "Start Mailnag automatically"
|
||||
msgstr "Iniciar Mailnag automáticamente"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:18
|
||||
#: data/config_window.ui.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following script will be executed on every single mail check.\n"
|
||||
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
|
||||
"followed by <i>\"<sender> <subject>\"</i> pairs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/config_window.ui.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following script will be executed whenever new mails arrive.\n"
|
||||
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
|
||||
"followed by <i>\"<sender> <subject>\"</i> pairs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/config_window.ui.h:26
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "minutos"
|
||||
|
||||
#: keyring_dialog.ui.h:1
|
||||
#: data/keyring_dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "Mailnag"
|
||||
msgstr "Mailnag"
|
||||
|
||||
#: keyring_dialog.ui.h:2
|
||||
#: data/keyring_dialog.ui.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mailnag can't access the keyring because it is locked.\n"
|
||||
"Please enter the password:"
|
||||
@@ -183,10 +211,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Mailnag no puede acceder al anillo de claves por estar bloqueado\n"
|
||||
"Por favor, introduzca la contraseña"
|
||||
|
||||
#: message_dialog.ui.h:1
|
||||
#: data/message_dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "Mailnag Message"
|
||||
msgstr "Mensaje de Mailnag"
|
||||
|
||||
#: message_dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "etiqueta"
|
||||
#~ msgid "label"
|
||||
#~ msgstr "etiqueta"
|
||||
|
||||
108
po/vi.po
108
po/vi.po
@@ -7,45 +7,45 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mailnag\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-19 13:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-07-04 19:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-31 05:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lê Trường An <truongan@linuxmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-21 19:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13242)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-04 19:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13333)\n"
|
||||
|
||||
#: config_window.py:84
|
||||
#: Mailnag/config_window.py:88
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Bật"
|
||||
|
||||
#: config_window.py:90
|
||||
#: Mailnag/config_window.py:94
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Tên"
|
||||
|
||||
#: config_window.py:266
|
||||
#: Mailnag/config_window.py:299
|
||||
msgid "Delete this account:"
|
||||
msgstr "Xóa tài khoản này:"
|
||||
|
||||
#: config_window.py:332
|
||||
#: Mailnag/config_window.py:373
|
||||
msgid "Unnamed"
|
||||
msgstr "Chưa có tên:"
|
||||
|
||||
#: config_window.py:441
|
||||
#: Mailnag/config_window.py:482
|
||||
msgid "Missing data in account(s):"
|
||||
msgstr "Thất lạc dữ liệu trong tài khoản:"
|
||||
|
||||
#: config_window.py:444
|
||||
#: Mailnag/config_window.py:485
|
||||
msgid "Please correct this first."
|
||||
msgstr "Hãy sửa cái này trước."
|
||||
|
||||
#: config_window.py:458
|
||||
#: Mailnag/config_window.py:499
|
||||
msgid "Config file does not exist, creating new one"
|
||||
msgstr "Tập tin cấu hình không tồn tại, tạo mới"
|
||||
|
||||
#: keyring.py:63
|
||||
#: Mailnag/keyring.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to unlock Keyring \"{0}\".\n"
|
||||
"Wrong password.\n"
|
||||
@@ -57,59 +57,59 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Bạn có muốn thử lại?"
|
||||
|
||||
#: mailnag.py:536
|
||||
#: Mailnag/mailnag.py:521
|
||||
msgid "Open in mail reader"
|
||||
msgstr "Mở bằng chương trình đọc thư"
|
||||
|
||||
#: mailnag.py:537
|
||||
#: Mailnag/mailnag.py:522
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Đóng"
|
||||
|
||||
#: mailnag.py:568
|
||||
#: Mailnag/mailnag.py:557
|
||||
msgid "(and {0} more)"
|
||||
msgstr "(và {0} nữa)"
|
||||
|
||||
#: mailnag.py:571
|
||||
#: Mailnag/mailnag.py:560
|
||||
msgid "You have {0} new mails."
|
||||
msgstr "Bạn có {0} thư mới."
|
||||
|
||||
#: mailnag.py:573
|
||||
#: Mailnag/mailnag.py:562
|
||||
msgid "You have a new mail."
|
||||
msgstr "Bạn có một thư mới."
|
||||
|
||||
#: account_dialog.ui.h:1
|
||||
#: data/account_dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "Accountname:"
|
||||
msgstr "Tên tài khoản:"
|
||||
|
||||
#: account_dialog.ui.h:2
|
||||
#: data/account_dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "Folder:"
|
||||
msgstr "Thư mục:"
|
||||
|
||||
#: account_dialog.ui.h:3
|
||||
#: data/account_dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "IMAP"
|
||||
msgstr "IMAP"
|
||||
|
||||
#: account_dialog.ui.h:4
|
||||
#: data/account_dialog.ui.h:4
|
||||
msgid "Mail Account"
|
||||
msgstr "Tài khoản thư"
|
||||
|
||||
#: account_dialog.ui.h:5
|
||||
#: data/account_dialog.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Mật khẩu:"
|
||||
|
||||
#: account_dialog.ui.h:6
|
||||
#: data/account_dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "Port (optional):"
|
||||
msgstr "Cổng (tùy chọn):"
|
||||
|
||||
#: account_dialog.ui.h:7
|
||||
#: data/account_dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "Server:"
|
||||
msgstr "Máy chủ"
|
||||
|
||||
#: account_dialog.ui.h:8
|
||||
#: data/account_dialog.ui.h:8
|
||||
msgid "User:"
|
||||
msgstr "Người dùng:"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:1
|
||||
#: data/config_window.ui.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"http:/launchpad.net/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier for "
|
||||
"GNOME 3\n"
|
||||
@@ -125,72 +125,90 @@ msgstr ""
|
||||
"Mailnag dựa trên <a href=\"http:/launchpad.net/popper\">Popper</a>\n"
|
||||
"Bản quyền (c) 2011 Ralf Hersel"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:6
|
||||
#: data/config_window.ui.h:6
|
||||
msgid "<b>On mail arrival</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/config_window.ui.h:7
|
||||
msgid "<b>On mail check</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/config_window.ui.h:8
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Giới thiệu"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:7
|
||||
#: data/config_window.ui.h:9
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Tài khoản"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:8
|
||||
#: data/config_window.ui.h:10
|
||||
msgid "Check interval:"
|
||||
msgstr "Thời gian kiểm tra thư:"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:9
|
||||
#: data/config_window.ui.h:11
|
||||
msgid "Enable spamfilter"
|
||||
msgstr "Bật bộ lọc thư rác"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:10
|
||||
#: data/config_window.ui.h:12
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Sự kiện"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:11
|
||||
#: data/config_window.ui.h:13
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Chung"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:12
|
||||
#: data/config_window.ui.h:14
|
||||
msgid "Mail client:"
|
||||
msgstr "Chương trình thư điện tử:"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:13
|
||||
#: data/config_window.ui.h:15
|
||||
msgid "Mailnag Configuration"
|
||||
msgstr "Cấu hình Mailnag"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:14
|
||||
#: data/config_window.ui.h:16
|
||||
msgid "Messagetray label:"
|
||||
msgstr "Nhãn tin nhắn dưới khay hệ thống:"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:15
|
||||
#: data/config_window.ui.h:17
|
||||
msgid "Play sound on new mails"
|
||||
msgstr "Phát âm thanh khi có thư mới"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:16
|
||||
#: data/config_window.ui.h:18
|
||||
msgid "Spamfilter"
|
||||
msgstr "Bộ lọc thư rác"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:17
|
||||
#: data/config_window.ui.h:19
|
||||
msgid "Start Mailnag automatically"
|
||||
msgstr "Tự động chạy Mailnag"
|
||||
|
||||
#: config_window.ui.h:18
|
||||
#: data/config_window.ui.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following script will be executed on every single mail check.\n"
|
||||
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
|
||||
"followed by <i>\"<sender> <subject>\"</i> pairs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/config_window.ui.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following script will be executed whenever new mails arrive.\n"
|
||||
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
|
||||
"followed by <i>\"<sender> <subject>\"</i> pairs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/config_window.ui.h:26
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "phút"
|
||||
|
||||
#: keyring_dialog.ui.h:1
|
||||
#: data/keyring_dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "Mailnag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keyring_dialog.ui.h:2
|
||||
#: data/keyring_dialog.ui.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mailnag can't access the keyring because it is locked.\n"
|
||||
"Please enter the password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: message_dialog.ui.h:1
|
||||
#: data/message_dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "Mailnag Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: message_dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user