added potuguese translation (thanks Lidinei)

This commit is contained in:
Patrick Ulbrich
2011-07-07 19:19:53 +02:00
parent e26908b38e
commit be89953eff

227
po/pt.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,227 @@
# Portuguese translation for mailnag
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the mailnag package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailnag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-05 19:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-07 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Lidinei <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-07 16:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13376)\n"
#: Mailnag/config_window.py:88
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: Mailnag/config_window.py:94
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: Mailnag/config_window.py:160
#, python-format
msgid ""
"Mailnag found %s mail accounts on this computer.\n"
"\n"
"Do you want to import them?"
msgstr "Mailnag encontrou %s contas de email nesse computador."
#: Mailnag/config_window.py:308
msgid "Delete this account:"
msgstr "Excluir está conta:"
#: Mailnag/config_window.py:382
msgid "Unnamed"
msgstr "Sem nome"
#: Mailnag/config_window.py:491
msgid "Missing data in account(s):"
msgstr "Faltando informações na(s) conta(s):"
#: Mailnag/config_window.py:494
msgid "Please correct this first."
msgstr "Por favor corrija isso antes."
#: Mailnag/config_window.py:508
msgid "Config file does not exist, creating new one"
msgstr "O arquivo de configurações não existe, criar um novo"
#: Mailnag/keyring.py:66
msgid ""
"Failed to unlock Keyring \"{0}\".\n"
"Wrong password.\n"
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr "Falha ao desbloquear chaveiro \"{0}\""
#: Mailnag/mailnag.py:521
msgid "Open in mail reader"
msgstr "Abrir no leitor de email"
#: Mailnag/mailnag.py:522
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: Mailnag/mailnag.py:557
msgid "(and {0} more)"
msgstr "(e mais {0})"
#: Mailnag/mailnag.py:560
msgid "You have {0} new mails."
msgstr "Você tem {0} novos emails."
#: Mailnag/mailnag.py:562
msgid "You have a new mail."
msgstr "Você tem um novo email."
#: data/account_dialog.ui.h:1
msgid "Accountname:"
msgstr "Nome da Conta:"
#: data/account_dialog.ui.h:2
msgid "Folder:"
msgstr "Pasta:"
#: data/account_dialog.ui.h:3
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#: data/account_dialog.ui.h:4
msgid "Mail Account"
msgstr "Conta de Email"
#: data/account_dialog.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: data/account_dialog.ui.h:6
msgid "Port (optional):"
msgstr "Porta (opcional):"
#: data/account_dialog.ui.h:7
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
#: data/account_dialog.ui.h:8
msgid "User:"
msgstr "Usuário:"
#: data/config_window.ui.h:1
msgid ""
"<a href=\"http:/launchpad.net/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier for "
"GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011 Patrick Ulbrich\n"
"\n"
"Mailnag is based on <a href=\"http:/launchpad.net/popper\">Popper</a>\n"
"Copyright (c) 2011 Ralf Hersel"
msgstr ""
"<a href=\"http:/launchpad.net/mailnag\">Mailnag</a> - Notificação de Email "
"para o GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011 Patrick Ulbrich\n"
"\n"
"Mailnag is based on <a href=\"http:/launchpad.net/popper\">Popper</a>\n"
"Copyright (c) 2011 Ralf Hersel"
#: data/config_window.ui.h:6
msgid "<b>On mail arrival</b>"
msgstr "<b>Ao receber email</b>"
#: data/config_window.ui.h:7
msgid "<b>On mail check</b>"
msgstr "<b>Ao verificar email</b>"
#: data/config_window.ui.h:8
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: data/config_window.ui.h:9
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
#: data/config_window.ui.h:10
msgid "Check interval:"
msgstr "Intervalo de verificação:"
#: data/config_window.ui.h:11
msgid "Enable spamfilter"
msgstr "Habilitar filtro de spam"
#: data/config_window.ui.h:12
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: data/config_window.ui.h:13
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: data/config_window.ui.h:14
msgid "Mail client:"
msgstr "Cliente de Email:"
#: data/config_window.ui.h:15
msgid "Mailnag Configuration"
msgstr "Configuração Mailnag"
#: data/config_window.ui.h:16
msgid "Messagetray label:"
msgstr "Campo Messgetray"
#: data/config_window.ui.h:17
msgid "Play sound on new mails"
msgstr "Tocar som quando receber um novo email"
#: data/config_window.ui.h:18
msgid "Spamfilter"
msgstr "Filtro de Spam"
#: data/config_window.ui.h:19
msgid "Start Mailnag automatically"
msgstr "Iniciar Mailnag automaticamente"
#: data/config_window.ui.h:20
msgid ""
"The following script will be executed on every single mail check.\n"
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
"followed by <i>\"&lt;sender&gt; &lt;subject&gt;\"</i> pairs."
msgstr ""
"O script abaixo será executado toda vez que for executada a verificação de "
"email.\n"
"Mailnag passará o número total de novos emails para esse script,\n"
"seguindo por <i>\"&lt;origem&gt; &lt;assunto&gt;\"</i>."
#: data/config_window.ui.h:23
msgid ""
"The following script will be executed whenever new mails arrive.\n"
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
"followed by <i>\"&lt;sender&gt; &lt;subject&gt;\"</i> pairs."
msgstr ""
"O script abaixo será executado toda vez que um novo email for recebido.\n"
"Mailnag passará o número total de novos email para esse script,\n"
"seguido por y <i>\"&lt;origem&gt; &lt;assunto&gt;\"</i>."
#: data/config_window.ui.h:26
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#: data/keyring_dialog.ui.h:1
msgid "Mailnag"
msgstr "Mailnag"
#: data/keyring_dialog.ui.h:2
msgid ""
"Mailnag can't access the keyring because it is locked.\n"
"Please enter the password:"
msgstr ""
"Mailnag não pode acessar o chaveiro porque ele está bloqueado.\n"
"Por favor informa a senha:"
#: data/message_dialog.ui.h:1
msgid "Mailnag Message"
msgstr "Mensagem Mailnag"