mirror of
https://github.com/pulb/mailnag.git
synced 2026-05-07 05:06:54 +02:00
added potuguese translation (thanks Lidinei)
This commit is contained in:
227
po/pt.po
Normal file
227
po/pt.po
Normal file
@@ -0,0 +1,227 @@
|
||||
# Portuguese translation for mailnag
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the mailnag package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mailnag\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-07-05 19:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-07 00:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lidinei <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-07 16:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13376)\n"
|
||||
|
||||
#: Mailnag/config_window.py:88
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Habilitado"
|
||||
|
||||
#: Mailnag/config_window.py:94
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: Mailnag/config_window.py:160
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mailnag found %s mail accounts on this computer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to import them?"
|
||||
msgstr "Mailnag encontrou %s contas de email nesse computador."
|
||||
|
||||
#: Mailnag/config_window.py:308
|
||||
msgid "Delete this account:"
|
||||
msgstr "Excluir está conta:"
|
||||
|
||||
#: Mailnag/config_window.py:382
|
||||
msgid "Unnamed"
|
||||
msgstr "Sem nome"
|
||||
|
||||
#: Mailnag/config_window.py:491
|
||||
msgid "Missing data in account(s):"
|
||||
msgstr "Faltando informações na(s) conta(s):"
|
||||
|
||||
#: Mailnag/config_window.py:494
|
||||
msgid "Please correct this first."
|
||||
msgstr "Por favor corrija isso antes."
|
||||
|
||||
#: Mailnag/config_window.py:508
|
||||
msgid "Config file does not exist, creating new one"
|
||||
msgstr "O arquivo de configurações não existe, criar um novo"
|
||||
|
||||
#: Mailnag/keyring.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to unlock Keyring \"{0}\".\n"
|
||||
"Wrong password.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to try again?"
|
||||
msgstr "Falha ao desbloquear chaveiro \"{0}\""
|
||||
|
||||
#: Mailnag/mailnag.py:521
|
||||
msgid "Open in mail reader"
|
||||
msgstr "Abrir no leitor de email"
|
||||
|
||||
#: Mailnag/mailnag.py:522
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#: Mailnag/mailnag.py:557
|
||||
msgid "(and {0} more)"
|
||||
msgstr "(e mais {0})"
|
||||
|
||||
#: Mailnag/mailnag.py:560
|
||||
msgid "You have {0} new mails."
|
||||
msgstr "Você tem {0} novos emails."
|
||||
|
||||
#: Mailnag/mailnag.py:562
|
||||
msgid "You have a new mail."
|
||||
msgstr "Você tem um novo email."
|
||||
|
||||
#: data/account_dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "Accountname:"
|
||||
msgstr "Nome da Conta:"
|
||||
|
||||
#: data/account_dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "Folder:"
|
||||
msgstr "Pasta:"
|
||||
|
||||
#: data/account_dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "IMAP"
|
||||
msgstr "IMAP"
|
||||
|
||||
#: data/account_dialog.ui.h:4
|
||||
msgid "Mail Account"
|
||||
msgstr "Conta de Email"
|
||||
|
||||
#: data/account_dialog.ui.h:5
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Senha:"
|
||||
|
||||
#: data/account_dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "Port (optional):"
|
||||
msgstr "Porta (opcional):"
|
||||
|
||||
#: data/account_dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "Server:"
|
||||
msgstr "Servidor:"
|
||||
|
||||
#: data/account_dialog.ui.h:8
|
||||
msgid "User:"
|
||||
msgstr "Usuário:"
|
||||
|
||||
#: data/config_window.ui.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"http:/launchpad.net/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier for "
|
||||
"GNOME 3\n"
|
||||
"Copyright (c) 2011 Patrick Ulbrich\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Mailnag is based on <a href=\"http:/launchpad.net/popper\">Popper</a>\n"
|
||||
"Copyright (c) 2011 Ralf Hersel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"http:/launchpad.net/mailnag\">Mailnag</a> - Notificação de Email "
|
||||
"para o GNOME 3\n"
|
||||
"Copyright (c) 2011 Patrick Ulbrich\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Mailnag is based on <a href=\"http:/launchpad.net/popper\">Popper</a>\n"
|
||||
"Copyright (c) 2011 Ralf Hersel"
|
||||
|
||||
#: data/config_window.ui.h:6
|
||||
msgid "<b>On mail arrival</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ao receber email</b>"
|
||||
|
||||
#: data/config_window.ui.h:7
|
||||
msgid "<b>On mail check</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ao verificar email</b>"
|
||||
|
||||
#: data/config_window.ui.h:8
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Sobre"
|
||||
|
||||
#: data/config_window.ui.h:9
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Contas"
|
||||
|
||||
#: data/config_window.ui.h:10
|
||||
msgid "Check interval:"
|
||||
msgstr "Intervalo de verificação:"
|
||||
|
||||
#: data/config_window.ui.h:11
|
||||
msgid "Enable spamfilter"
|
||||
msgstr "Habilitar filtro de spam"
|
||||
|
||||
#: data/config_window.ui.h:12
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Eventos"
|
||||
|
||||
#: data/config_window.ui.h:13
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: data/config_window.ui.h:14
|
||||
msgid "Mail client:"
|
||||
msgstr "Cliente de Email:"
|
||||
|
||||
#: data/config_window.ui.h:15
|
||||
msgid "Mailnag Configuration"
|
||||
msgstr "Configuração Mailnag"
|
||||
|
||||
#: data/config_window.ui.h:16
|
||||
msgid "Messagetray label:"
|
||||
msgstr "Campo Messgetray"
|
||||
|
||||
#: data/config_window.ui.h:17
|
||||
msgid "Play sound on new mails"
|
||||
msgstr "Tocar som quando receber um novo email"
|
||||
|
||||
#: data/config_window.ui.h:18
|
||||
msgid "Spamfilter"
|
||||
msgstr "Filtro de Spam"
|
||||
|
||||
#: data/config_window.ui.h:19
|
||||
msgid "Start Mailnag automatically"
|
||||
msgstr "Iniciar Mailnag automaticamente"
|
||||
|
||||
#: data/config_window.ui.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following script will be executed on every single mail check.\n"
|
||||
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
|
||||
"followed by <i>\"<sender> <subject>\"</i> pairs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O script abaixo será executado toda vez que for executada a verificação de "
|
||||
"email.\n"
|
||||
"Mailnag passará o número total de novos emails para esse script,\n"
|
||||
"seguindo por <i>\"<origem> <assunto>\"</i>."
|
||||
|
||||
#: data/config_window.ui.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following script will be executed whenever new mails arrive.\n"
|
||||
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
|
||||
"followed by <i>\"<sender> <subject>\"</i> pairs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O script abaixo será executado toda vez que um novo email for recebido.\n"
|
||||
"Mailnag passará o número total de novos email para esse script,\n"
|
||||
"seguido por y <i>\"<origem> <assunto>\"</i>."
|
||||
|
||||
#: data/config_window.ui.h:26
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "minutos"
|
||||
|
||||
#: data/keyring_dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "Mailnag"
|
||||
msgstr "Mailnag"
|
||||
|
||||
#: data/keyring_dialog.ui.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mailnag can't access the keyring because it is locked.\n"
|
||||
"Please enter the password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mailnag não pode acessar o chaveiro porque ele está bloqueado.\n"
|
||||
"Por favor informa a senha:"
|
||||
|
||||
#: data/message_dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "Mailnag Message"
|
||||
msgstr "Mensagem Mailnag"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user