Add po files nl

This commit is contained in:
madhouse
2021-08-29 13:00:34 +02:00
committed by GitHub
parent 6257b40636
commit 95ab2d19a7

258
po files/nl.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,258 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flashonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-24 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-25 22:43+0200\n"
"Last-Translator: Madhouse <anonm4d@gmail.com>\n"
"Language-Team: Madhouse <anonm4d@gmail.com>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
msgid "{} has been initialized."
msgstr "{} is geïnitializeerd."
msgid ""
"\n"
"Beta version!"
msgstr ""
"\n"
"Beta versie!"
msgid ""
"\n"
"Press MENU to update"
msgstr ""
"\n"
"Druk op MENU om te updaten"
msgid ""
"\n"
"Version %s"
msgstr ""
"\n"
"Versie %s"
msgid "%s installed (Slot %s)"
msgstr "%s geïnstalleerd (Slot %s)"
msgid ""
"%s successfully flashed in\n"
"\n"
"slot %s"
msgstr ""
"%s met succes geïnstalleerd in \n"
"\n"
"slot %s"
msgid ""
"1) Check the LAN cable behind the stb\n"
"\n"
"2) Check your internet connection\n"
"\n"
"3) Reopen Multiboot FlashOnLine"
msgstr ""
"1) Controleer de LAN kable aan de achterkant van de ontvanger\n"
"\n"
"2) Controleer uw internet verbinding\n"
"\n"
"3) Start Multiboot FlashOnLine"
msgid "10 Multiboot slots (requires 20Gb of dedicated free space)"
msgstr "10 Multiboot slots (vereist 20Gb toegewezen vrije ruimte)"
msgid "12 Multiboot slots (requires 24Gb of dedicated free space)"
msgstr "12 Multiboot slots (vereist 24Gb toegewezen vrije ruimte)"
msgid "14 Multiboot slots (requires 28Gb of dedicated free space)"
msgstr "14 Multiboot slots (vereist 28Gb toegewezen vrije ruimte)"
msgid "16 Multiboot slots (requires 32Gb of dedicated free space)"
msgstr "16 Multiboot slots (vereist 32Gb toegewezen vrije ruimte)"
msgid "18 Multiboot slots (requires 36Gb of dedicated free space)"
msgstr "18 Multiboot slots (vereist 36Gb toegewezen vrije ruimte)"
msgid "20 Multiboot slots (requires 40Gb of dedicated free space)"
msgstr "20 Multiboot slots (vereist 40Gb toegewezen vrije ruimte)"
msgid "22 Multiboot slots (requires 44Gb of dedicated free space)"
msgstr "22 Multiboot slots (vereist 44Gb toegewezen vrije ruimte)"
msgid "24 Multiboot slots (requires 48Gb of dedicated free space)"
msgstr "24 Multiboot slots (vereist 48Gb toegewezen vrije ruimte)"
msgid "26 Multiboot slots (requires 52Gb of dedicated free space)"
msgstr "26 Multiboot slots (vereist 52Gb toegewezen vrije ruimte)"
msgid "6 Multiboot slots (requires 12Gb of dedicated free space)"
msgstr "6 Multiboot slots (vereist 12Gb toegewezen vrije ruimte)"
msgid "8 Multiboot slots (requires 16Gb of dedicated free space)"
msgstr "8 Multiboot slots (vereist 16Gb toegewezen vrije ruimte)"
msgid ""
"Before proceeding,\n"
"make sure that the drive is formatted and unmounted.\n"
"\n"
"If this is correct, you will receive a message on the screen."
msgstr ""
"Voordat u verder gaat,\n"
"wees er zeker van dat de drive geformatteerd, en niet gemount is.\n"
"\n"
"Als dit klopt, verschijnt er een bericht op uw scherm."
msgid "Check if your Device /dev/sda"
msgstr "Controleer of uw apparaat /dev/sda"
msgid "Confirmation"
msgstr "Bevestiging"
msgid "Connect a usb flash drive by mounting it in /media/hdd"
msgstr "Sluit een usb-flashdrive aan door deze te mounten in /media/hdd"
msgid ""
"Do you want to download\n"
"\n"
"the {} image?"
msgstr ""
"Wilt u het\n"
"\n"
"{} image downloaden?"
msgid ""
"Do you want to reboot into recovery mode?\n"
"Remember to select Bootmenu,\n"
"Flash local image,\n"
"choose the external usb drive,\n"
"choose the Android.zip file"
msgstr ""
"Wilt u herstarten in Recovery modus?\n"
"Denk er aan om het Bootmenu te selecteren,\n"
"Flash lokaal image,\n"
"kies de externe usb drive,\n"
"kies het Android.zip bestand"
msgid "Download Failed!"
msgstr "Download Mislukt!"
msgid "Existing slots: %s"
msgstr "Aantal slots: %s"
msgid "Existing slots: %s (Flash)"
msgstr "Aantal slots: %s (Flash)"
msgid "Existing slots: %s (Flash) %s"
msgstr "Aantal slots: %s (Flash) %s"
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
msgid "File download error!"
msgstr "Bestand download fout!"
msgid "Flash your favorite image by Madhouse"
msgstr "Flash uw favoriete image door Madhouse"
msgid ""
"Flashing image was not successful\n"
"%s"
msgstr ""
"Image flashen is mislukt\n"
"%s"
msgid "I create {} Multiboot slots on the {}"
msgstr "Ik creëer {} Multiboot slots op de {}"
msgid "Image running: %s"
msgstr "Actief image: %s"
msgid "Install update..."
msgstr "Update installeren..."
msgid "Model Stb: %s"
msgstr "Model ontvanger: %s"
msgid "Multiboot selector"
msgstr "MultiBoot selectie"
msgid "Partition drive"
msgstr "Partitie drive"
msgid "Format drive"
msgstr "Formaat drive"
msgid "Partitioning of /dev/sda successful completed"
msgstr "Partitioneren van /dev/sda is met succes voltooid"
msgid ""
"Partitions can only be created\n"
"if you start it from an\n"
"Image in the Flash (Slots 1-4)."
msgstr ""
"Partities kunnen alleen gecreëerd worden\n"
"als u dit doet met een Flash image\n"
"(Slot 1-4)."
msgid ""
"Pass on the MacAddress %s\n"
"\n"
"with your Egami forum username (donor)\n"
"\n"
"to the Madhouse administrator"
msgstr ""
"Geef het MacAdres %s door, samenr\n"
"\n"
"met uw Egami forum gebruikersnaam (donor)\n"
"\n"
"aan de Madhouse administrator"
msgid ""
"Please be patient!\n"
"\n"
"Flash in progress..."
msgstr ""
"Even geduld aub!\n"
"\n"
"Bezig met flashen..."
msgid "Please be patient..."
msgstr "Even geduld aub..."
msgid "Please wait for the process to finish..."
msgstr "Wacht aub tot het proces is beëindigd..."
msgid "Select how many slots that you want to create"
msgstr "Selecteer het aantal slots dat u wilt creëren"
msgid "Select the slot where to install the image"
msgstr "Selecteer het slot waarin u het image wilt installeren"
msgid "Select the slot"
msgstr "Selecteer het slot"
msgid "Select"
msgstr "Selecteer"
msgid "Server temporarily unavailable"
msgstr "Server tijdelijk niet bereikbaar"
msgid "STB unsupported!"
msgstr "Ontvanger niet ondersteund!"
msgid "SD-Card"
msgstr "Micro SD-Kaart"
msgid ""
"To apply the changes\n"
"you have to restart the GUI"
msgstr ""
"Om de wijzigingen te activeren\n"
"zult u de GUI moeten herstarten"
msgid "USB Device"
msgstr "Externe Usb Drive"