update spanish, dutch and portuguese

This commit is contained in:
DYefremov
2019-04-08 11:28:49 +03:00
parent 5dd5a09bfc
commit f5656d8d5f
9 changed files with 158 additions and 18 deletions

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
# Copyright (C) 2018-2019 Frank Neirynck
# This file is distributed under the MIT license.
#
#Frank Neirynck <frank@insink.be>, 2018-2019.
# Frank Neirynck <frank@insink.be>, 2018-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -10,6 +10,11 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
msgid "translator-credits"
msgstr "Frank Neirynck <frank@insink.be>"
@@ -336,8 +341,13 @@ msgstr "Recibir picons para proovedor"
msgid "Load satellite providers."
msgstr "Cargar proovedores Satélite."
msgid "To automatically set the identifiers for picons,\nfirst load the required services list into the main application window."
msgstr "Para configurar automáticamente los identificadores para picons, \nprimero cargue la lista de serviços requeridos en la ventana principal."
msgid ""
"To automatically set the identifiers for picons,\n"
"first load the required services list into the main application window."
msgstr ""
"Para configurar automáticamente los identificadores para picons, \n"
"primero cargue la lista de serviços requeridos en la ventana principal."
# Satellites editor
msgid "Satellites edit tool"
@@ -384,8 +394,12 @@ msgstr "Datos servicio"
msgid "Transponder details"
msgstr "Detalles Transpondedor"
msgid "Changes will be applied to all services of this transponder!\nContinue?"
msgstr "Los cambios se aplicarán a todos los servicios de este transpondedor!\nContinuar?"
msgid ""
"Changes will be applied to all services of this transponder!\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Los cambios se aplicarán a todos los servicios de este transpondedor!\n"
"Continuar?"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
@@ -434,7 +448,7 @@ msgstr "Restablecer a predeterminado"
msgid "IPTV streams list configuration"
msgstr "Configurar lista de Secuencias IPTV"
#Settings dialog
# Settings dialog
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -594,7 +608,8 @@ msgid "Backups"
msgstr "Backups"
msgid "Backup path:"
msgstr "Ruta del backup:"
msgstr "Ruta del backup:"
msgid "Restore bouquets"
msgstr "Restaurar ramos"
@@ -617,7 +632,7 @@ msgid "With an extra name in the bouquet:"
msgstr "Con nombre adicional en ramo:"
msgid "Select"
msgstr "Seleccione"
msgstr "Seleccione"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
@@ -628,7 +643,7 @@ msgstr "Salir"
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
#Import
# Import
msgid "Import"
msgstr "Importar"
@@ -643,3 +658,39 @@ msgstr "La lista principal no contiene servicios para este ramo!"
msgid "No bouquet file is selected!"
msgstr "Nigún fichero de ramo ha sido seleccionado!"
msgid "Remove all unused"
msgstr "Quite todos los"
msgid "Test"
msgstr "Prueba"
msgid "Test connection"
msgstr "Probar conexión"
msgid "Double click on the service in the bouquet list:"
msgstr "Haga doble clic en el servicio en la lista de bouquet:"
msgid "Zap"
msgstr "Zapear"
msgid "Play stream"
msgstr "Reproducir secuencia"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Enable ver. 5 support (experimental)"
msgstr "Soporte para ver. 5 (experimental)"
msgid "Enable HTTP API (experimental)"
msgstr "Habilitar API HTTP (experimental)"
msgid "Switch(zap) the channel(Ctrl + Z)"
msgstr "Cambiar (ZAP) el canal (Ctrl + Z)"
msgid "Switch the channel and watch in the program(Ctrl + W)"
msgstr "Cambiar el canal y ver en el programa (Ctrl + W)"
msgid "Play IPTV or other stream in the program(Ctrl + P)"
msgstr "Reproducir IPTV u otro flujo en el programa (Ctrl + P)"

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
# Copyright (C) 2018-2019 Frank Neirynck
# This file is distributed under the MIT license.
#
#Frank Neirynck <frank@insink.be>, 2018-2019.
# Frank Neirynck <frank@insink.be>, 2018-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -10,6 +10,11 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
msgid "translator-credits"
msgstr "Frank Neirynck <frank@insink.be>"
@@ -336,8 +341,12 @@ msgstr "Ontvang picons voor leveranciers"
msgid "Load satellite providers."
msgstr "Laad satelliet leveranciers."
msgid "To automatically set the identifiers for picons,\nfirst load the required services list into the main application window."
msgstr "Om automatisch de ID in te stellen voor picons,\nlaad eerst de vereiste serviceslijst in via het hoofdvenster van het programma."
msgid ""
"To automatically set the identifiers for picons,\n"
"first load the required services list into the main application window."
msgstr ""
"Om automatisch de ID in te stellen voor picons,\n"
"laad eerst de vereiste serviceslijst in via het hoofdvenster van het programma."
# Satellites editor
msgid "Satellites edit tool"
@@ -384,8 +393,12 @@ msgstr "Gegevens Dienst"
msgid "Transponder details"
msgstr "Details Transponder"
msgid "Changes will be applied to all services of this transponder!\nContinue?"
msgstr "Wijzigingen zullen worden doorgevoerd op alle diensten van deze transponder!\nDoorgaan?"
msgid ""
"Changes will be applied to all services of this transponder!\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Wijzigingen zullen worden doorgevoerd op alle diensten van deze transponder!\n"
"Doorgaan?"
msgid "Reference"
msgstr "Referentie"
@@ -434,7 +447,7 @@ msgstr "Reset naar standaard"
msgid "IPTV streams list configuration"
msgstr "Configureren IPTV Streamlijst"
#Settings dialog
# Settings dialog
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
@@ -592,8 +605,10 @@ msgstr "Backup"
msgid "Backups"
msgstr "Backups"
msgid "Backup path:"
msgstr "Backup pad:"
msgstr "Backup pad:"
msgid "Restore bouquets"
msgstr "Herstel boeketten"
@@ -617,7 +632,7 @@ msgstr "Met een extra naam in het boeket:"
msgid "Select"
msgstr "Over"
msgid "About"
msgstr "Over"
@@ -627,7 +642,7 @@ msgstr "Exit"
msgid "Tools"
msgstr "Tools"
#Import
# Import
msgid "Import"
msgstr "Importeer"
@@ -642,3 +657,39 @@ msgstr "De hoofdlijst bevat geen diensten voor dit boeket!"
msgid "No bouquet file is selected!"
msgstr "Geen boeket geselecteerd!"
msgid "Remove all unused"
msgstr "Verwijder alle ongebruikte"
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Test connection"
msgstr "Test verbinding"
msgid "Double click on the service in the bouquet list:"
msgstr "Dubbelklik op de dienst in de boeket lijst:"
msgid "Zap"
msgstr "Zap"
msgid "Play stream"
msgstr "Speel stream af"
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
msgid "Enable ver. 5 support (experimental)"
msgstr "Ondersteuning voor ver. 5 inschakelen (experimenteel)"
msgid "Enable HTTP API (experimental)"
msgstr "HTTP API inschakelen (experimenteel)"
msgid "Switch(zap) the channel(Ctrl + Z)"
msgstr "Schakelaar (ZAP) naar het kanaal (CTRL + Z)"
msgid "Switch the channel and watch in the program(Ctrl + W)"
msgstr "Schakel het kanaal in en bekijk het programma (CTRL + W)"
msgid "Play IPTV or other stream in the program(Ctrl + P)"
msgstr "Speel IPTV of andere stream af en bekijk het programma (CTRL + P)"

View File

@@ -595,6 +595,7 @@ msgstr "Backups"
msgid "Backup path:"
msgstr "Rota do backup:"
msgid "Restore bouquets"
msgstr "Restaurar ramos"
@@ -615,6 +616,7 @@ msgstr "Marcado como novo:"
msgid "With an extra name in the bouquet:"
msgstr "Com nome adicional em ramo:"
msgid "Select"
msgstr "Selecione"
@@ -642,3 +644,39 @@ msgstr "A lista pricipal no tem serviços em esta ramo!"
msgid "No bouquet file is selected!"
msgstr "Nemhuma ficheiro de ramo foi selecionado!"
msgid "Remove all unused"
msgstr "Remova todos os não utilizados"
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Test connection"
msgstr "Testar a conexão"
msgid "Double click on the service in the bouquet list:"
msgstr "Clique duas vezes no serviço na lista de ramos:"
msgid "Zap"
msgstr "Zap"
msgid "Play stream"
msgstr "Play stream"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Enable ver. 5 support (experimental)"
msgstr "Ativar ver. 5 suporte (experimental)"
msgid "Enable HTTP API (experimental)"
msgstr "Ativar HTTP API (experimental)"
msgid "Switch(zap) the channel(Ctrl + Z)"
msgstr "Mudar(zap) o canal(Ctrl + Z)"
msgid "Switch the channel and watch in the program(Ctrl + W)"
msgstr "Troque o canal e ver no programa(Ctrl + W)."
msgid "Play IPTV or other stream in the program(Ctrl + P)"
msgstr "Tocar IPTV ou outro fluxo no programa(Ctrl + P)"