Polish translation update (#177)

This commit is contained in:
lareq
2023-05-16 17:54:27 +02:00
committed by GitHub
parent 414fd22f71
commit e2c97169fb

View File

@@ -4,16 +4,16 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: lareq <lareq@lareq.eu>\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: acypaczom\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Picon"
msgstr "Pikon"
msgid "Freq"
msgstr "Freq"
msgstr "Częst"
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
@@ -453,7 +453,7 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
msgid "Profile:"
msgstr "Profile:"
msgstr "Profil:"
msgid "Timeout between commands in seconds"
msgstr "Limit czasu między poleceniami w sekundach"
@@ -1375,3 +1375,136 @@ msgstr "Wszystkie bukiety"
msgid "Playback from the main list"
msgstr "Odtwarzanie z listy głównej"
msgid "Enables URL parsing using youtube-dl to get direct links to media."
msgstr "Włącza parsowanie adresów URL przy użyciu youtube-dl w celu uzyskania bezpośrednich linków do multimediów."
msgid "Permissions..."
msgstr "Uprawnienia..."
msgid "Display EPG in bouquet list"
msgstr "Wyświetl EPG na liście bukietów"
msgid "EPG *.dat file:"
msgstr "Plik EPG *.dat:"
msgid "Use HTTP to reload data in the receiver"
msgstr "Użyj protokołu HTTP, aby ponownie załadować dane do odbiornika"
msgid "Enable picons compression"
msgstr "Włącz kompresję picon"
msgid "Update interval (sec):"
msgstr "Interwał aktualizacji (sec):"
msgid "Update:"
msgstr "Aktualizacja:"
msgid "Daily"
msgstr "Codziennie"
msgid "Assign reference"
msgstr "Przypisz referencję"
msgid "Specify hostname or IP address"
msgstr "Określ nazwę hosta lub adres IP"
msgid "Default selection"
msgstr "Domyślny wybór"
msgid "Don't change power state"
msgstr "Nie zmieniaj stanu zasilania"
msgid "Don't toggle standby mode when updating bouquets and services."
msgstr "Nie przełączaj w tryb czuwania podczas aktualizowania bukietów i usług."
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgid "Provider"
msgstr "Dostawca"
msgid ""
"Enables upload as an archive if a large number of picon (> 1000) is selected.\n"
" Recommended only if you have external storage."
msgstr ""
"Umożliwia przesyłanie jako archiwum, jeśli wybrano dużą liczbę ikon (> 1000).\n"
" Zalecane tylko w przypadku posiadania pamięci zewnętrznej."
msgid "Clear \"New\" flag"
msgstr "Wyczyść znacznik „Nowy”."
msgid "Group by"
msgstr "Grupuj według"
msgid "Replace existing"
msgstr "Zastąp istniejące"
msgid "Already exists"
msgstr "Już istnieje"
msgid "Enable unlimited copy buffer"
msgstr "Włącz nieograniczony bufor kopiowania"
msgid "Enables unlimited copy buffer for the bouquets tab."
msgstr "Włącza nieograniczony bufor kopii dla zakładki bukiety."
msgid "Start time"
msgstr "Czas początku"
msgid "End time"
msgstr "Czas końca"
msgid "Enable extensions support"
msgstr "Włącz obsługę rozszerzeń"
msgid "After uploading the changes you may need to completely reboot the receiver!"
msgstr "Po załadowaniu zmian może być konieczne ponowne uruchomienie odbiornika!"
msgid "Remove duplicates"
msgstr "Usuń duplikaty"
msgid "Removed"
msgstr "Usunięty"
msgid "Enables overwriting existing main list services."
msgstr "zezwól na nadpisanie istniejących usług głównych serwisów ."
msgid "Enables skipping services import from lamedb."
msgstr "Umożliwia pomijanie importu usług z lamedb."
msgid "Bouquets data only"
msgstr "Tylko dane dotyczące bukietów"
msgid "Create Category bouquets"
msgstr "Utwórz bukiety kategorii"
msgid "Create Regional bouquets"
msgstr "Twórz regionalne bukiety"
msgid "Skip C-band"
msgstr "Pomiń pasmo C"
msgid "Automatically set the name selected in the bouquet list."
msgstr "Ustaw automatycznie wybraną nazwę na liście bukietów."
msgid "Merge satellites by positions"
msgstr "Połącz satelity według pozycji"
msgid "Save satellite selection"
msgstr "Zapisz wybór satelit"
msgid "Extract direct links"
msgstr "Wyodrębnij bezpośrednie linki"
msgid "URL prefix:"
msgstr "Prefiks adresu URL:"
msgid "Invalid prefix for the given URL!"
msgstr "Nieprawidłowy prefiks dla podanego adresu URL!"
msgid "Alternate window title"
msgstr "Alternatywny tytuł okna"
msgid "Selected type:"
msgstr "Wybrany typ:"