mirror of
https://github.com/DYefremov/DemonEditor.git
synced 2026-05-07 20:17:07 +02:00
Update demon-editor.po (#30)
This commit is contained in:
committed by
DYefremov
parent
5642b8871c
commit
c454a33b3c
@@ -1,6 +1,7 @@
|
||||
# Copyright (C) 2018-2019 Dmitriy Yefremov
|
||||
# This file is distributed under the MIT license.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: wwns\n"
|
||||
@@ -265,6 +266,9 @@ msgstr "Ukryj/Pomiń"
|
||||
msgid "Parent lock"
|
||||
msgstr "Blokada rodzicielska"
|
||||
|
||||
msgid "There are unsaved changes.\n\n\t Save them now?"
|
||||
msgstr "Istnieją niezapisane zmiany.\n\n\t Zapisać je teraz?"
|
||||
|
||||
# Filter bar
|
||||
msgid "Only free"
|
||||
msgstr "Tylko FTA"
|
||||
@@ -386,6 +390,12 @@ msgid "Remove selection"
|
||||
msgstr "Usuń wybrane"
|
||||
|
||||
# Service details dialog
|
||||
msgid "To the top"
|
||||
msgstr "Przenieś na góre bukietu"
|
||||
|
||||
msgid "To the end"
|
||||
msgstr "Przenieś na koniec bukietu"
|
||||
|
||||
msgid "Service data:"
|
||||
msgstr "Dane usług:"
|
||||
|
||||
@@ -626,6 +636,15 @@ msgstr "Wyjście"
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Narzędzia"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Wytnij"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Wklej"
|
||||
|
||||
msgid "Insert space"
|
||||
msgstr "Wstaw spację"
|
||||
|
||||
# Import
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importuj"
|
||||
@@ -648,12 +667,12 @@ msgstr "Usuń wszystkie nieużywane"
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr "Test"
|
||||
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Właściwości"
|
||||
|
||||
msgid "Test connection"
|
||||
msgstr "Testuj połączenie"
|
||||
|
||||
msgid "Double click on the service in the bouquet list:"
|
||||
msgstr "Kliknij dwukrotnie usługę na liście bukietów:"
|
||||
|
||||
msgid "Switch(zap) the channel(Ctrl + Z)"
|
||||
msgstr "Przełącz(zap) kanał(Ctrl + Z)"
|
||||
|
||||
@@ -763,9 +782,6 @@ msgstr "Ustawienia dla:"
|
||||
msgid "Set default"
|
||||
msgstr "Uataw domyślnie"
|
||||
|
||||
msgid "Enable direct playback bar"
|
||||
msgstr "Włącz pasek bezpośredniego odtwarzania"
|
||||
|
||||
msgid "Enables direct sending and playback of media links on the receiver"
|
||||
msgstr "Umożliwia bezpośrednie wysyłanie i odtwarzanie łączy multimedialnych w odbiorniku"
|
||||
|
||||
@@ -787,6 +803,9 @@ msgstr "Usuń pikony z odbiornika"
|
||||
msgid "Use http to reload data in the receiver."
|
||||
msgstr "Użyj http aby ponownie załadować dane do odbiornika."
|
||||
|
||||
msgid "Apply profile settings"
|
||||
msgstr "Zastosuj ustawienia profilu"
|
||||
|
||||
msgid "Drag or paste the link here"
|
||||
msgstr "Przeciągnij lub wklej tutaj link"
|
||||
|
||||
@@ -808,10 +827,19 @@ msgstr "Pobierz z odbiornika"
|
||||
msgid "The Neutrino has only experimental support. Not all features are supported!"
|
||||
msgstr "Neutrino ma jedynie wsparcie eksperymentalne. Nie wszystkie funkcje są obsługiwane!"
|
||||
|
||||
msgid "Default data path:"
|
||||
msgstr "Domyślna ścieżka danych:"
|
||||
|
||||
msgid "Some images may have problems displaying the favorites list!"
|
||||
msgstr "Niektóre obrazy mogą mieć problemy z wyświetlaniem listy ulubionych!"
|
||||
|
||||
# Appearance
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Wygląd"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Dark Mode"
|
||||
msgstr "Włącz tryb ciemny"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Themes support"
|
||||
msgstr "Włącz obsługę motywów"
|
||||
|
||||
@@ -834,23 +862,17 @@ msgstr "Zapisz i uruchom ponownie program, aby zastosować ustawienia."
|
||||
msgid "Extra"
|
||||
msgstr "Ekstra"
|
||||
|
||||
msgid "Enable lamedb ver. 5 support"
|
||||
msgstr "Włącz lamedb wer. 5 wsparcie"
|
||||
|
||||
msgid "Enable alternate bouquet file naming"
|
||||
msgstr "Włącz alternatywne nazewnictwo plików bukietów"
|
||||
|
||||
msgid "Some images may have problems displaying the favorites list!"
|
||||
msgstr "Niektóre obrazy mogą mieć problemy z wyświetlaniem listy ulubionych!"
|
||||
|
||||
msgid "Allows you to name bouquet files using their names."
|
||||
msgstr "Pozwala nazwać pliki bukietów przy użyciu ich nazw."
|
||||
|
||||
msgid "Enable HTTP API"
|
||||
msgstr "Włącz API HTTP"
|
||||
|
||||
msgid "Enable send to receiver"
|
||||
msgstr "Włącz wysyłanie do odbiornika"
|
||||
msgid "Double click on the service in the bouquet list:"
|
||||
msgstr "Kliknij dwukrotnie usługę na liście bukietów:"
|
||||
|
||||
msgid "Zap"
|
||||
msgstr "Przełącz"
|
||||
@@ -867,6 +889,28 @@ msgstr "Odtwórz strumień"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Wyłączone"
|
||||
|
||||
msgid "Enable experimental features"
|
||||
msgstr "Włącz funkcje eksperymentalne"
|
||||
|
||||
msgid "Enable lamedb ver. 5 support"
|
||||
msgstr "Włącz wsparcie dla lamedb w wer.5"
|
||||
|
||||
msgid "Enable support for"
|
||||
msgstr "Włącz obsługę"
|
||||
|
||||
msgid "Enables parsing links using youtube-dl to get direct links to media"
|
||||
msgstr "Umożliwia analizowanie linków za pomocą youtube-dl, aby uzyskać bezpośrednie linki do multimediów"
|
||||
|
||||
msgid "Auto-check for updates"
|
||||
msgstr "Automatyczne sprawdzanie aktualizacji"
|
||||
|
||||
msgid "Enable direct playback bar"
|
||||
msgstr "Włącz pasek bezpośredniego odtwarzania"
|
||||
|
||||
#Program
|
||||
msgid "Program"
|
||||
msgstr "Program"
|
||||
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr "Język:"
|
||||
|
||||
@@ -876,7 +920,7 @@ msgstr "Załaduj ostatnią otwartą konfigurację podczas uruchamiania programu"
|
||||
msgid "Show short info as hints in the main services list"
|
||||
msgstr "Pokaż krótkie informacje jako wskazówki na głównej liście usług"
|
||||
|
||||
msgid "Show detailed info as hints in the bouquet list"
|
||||
msgid "Show detailed info as hints in the bouquet list"
|
||||
msgstr "Pokaż szczegółowe informacje jako wskazówki na liście bukietów"
|
||||
|
||||
msgid "Set background color for the services"
|
||||
@@ -928,6 +972,9 @@ msgstr "Wysokość (px):"
|
||||
msgid "Codec:"
|
||||
msgstr "Kodek:"
|
||||
|
||||
msgid "Video options:"
|
||||
msgstr "Opcje wideo:"
|
||||
|
||||
msgid "Audio options:"
|
||||
msgstr "Opcje audio:"
|
||||
|
||||
@@ -962,8 +1009,8 @@ msgstr "Ustawia folder profilu jako domyślny do przechowywania pikonów, kopii
|
||||
msgid "Default data path:"
|
||||
msgstr "Domyślna ścieżka danych:"
|
||||
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Nagrania"
|
||||
msgid "Record:"
|
||||
msgstr "Nagrania:"
|
||||
|
||||
msgid "Streams record path:"
|
||||
msgstr "Ścieżka zapisu nagrań:"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user