mirror of
https://github.com/DYefremov/DemonEditor.git
synced 2026-01-26 09:20:09 +01:00
812
po/tr/demon-editor.po
Normal file
812
po/tr/demon-editor.po
Normal file
@@ -0,0 +1,812 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: DemonEditor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-16 15:59+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-16 17:20+0300\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Last-Translator: audi06_19 <info@dreamosat-forum.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "çevirmen-kredisi"
|
||||
|
||||
# Main
|
||||
msgid "Service"
|
||||
msgstr "Hizmet"
|
||||
|
||||
msgid "Package"
|
||||
msgstr "Paket"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tür"
|
||||
|
||||
msgid "Picon"
|
||||
msgstr "Picon"
|
||||
|
||||
msgid "Freq"
|
||||
msgstr "Frek"
|
||||
|
||||
msgid "Rate"
|
||||
msgstr "Oran"
|
||||
|
||||
msgid "Pol"
|
||||
msgstr "Pol"
|
||||
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sistem"
|
||||
|
||||
msgid "Pos"
|
||||
msgstr "Pos"
|
||||
|
||||
msgid "Num"
|
||||
msgstr "Num"
|
||||
|
||||
msgid "Current IP:"
|
||||
msgstr "Geçerli IP:"
|
||||
|
||||
msgid "Assign"
|
||||
msgstr "Ata"
|
||||
|
||||
msgid "Bouquet details"
|
||||
msgstr "Buket detayları"
|
||||
|
||||
msgid "Bouquets"
|
||||
msgstr "Buketler"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopya"
|
||||
|
||||
msgid "Copy reference"
|
||||
msgstr "Referansı kopyala"
|
||||
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "İndir"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Düzelt"
|
||||
|
||||
msgid "Edit mаrker text"
|
||||
msgstr "Marker metnini Düzenle"
|
||||
|
||||
msgid "FTP-transfer"
|
||||
msgstr "FTP aktarımı"
|
||||
|
||||
msgid "Global search"
|
||||
msgstr "Global arama"
|
||||
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Gizle"
|
||||
|
||||
msgid "Hide/Skip On/Off Ctrl + H"
|
||||
msgstr "Gizle/Atla Açık/Kapalı Ctrl + H"
|
||||
|
||||
msgid "Add IPTV or stream service"
|
||||
msgstr "IPTV veya akış hizmeti ekle"
|
||||
|
||||
msgid "Import m3u"
|
||||
msgstr "M3u aktar"
|
||||
|
||||
msgid "Import m3u file"
|
||||
msgstr "İçe aktar M3U"
|
||||
|
||||
msgid "List configuration"
|
||||
msgstr "Liste yapılandırması"
|
||||
|
||||
msgid "Rename for this bouquet"
|
||||
msgstr "Bu buketi yeniden adlandır"
|
||||
|
||||
msgid "Set default name"
|
||||
msgstr "Varsayılan adı ayarla"
|
||||
|
||||
msgid "Insert marker"
|
||||
msgstr "İşaretçi ekle"
|
||||
|
||||
msgid "Locate in services"
|
||||
msgstr "Hizmetlerde bulun"
|
||||
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Kilitli"
|
||||
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Taçı"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Yeni"
|
||||
|
||||
msgid "New bouquet"
|
||||
msgstr "Yeni buket"
|
||||
|
||||
msgid "Create bouquet"
|
||||
msgstr "Buket oluştur"
|
||||
|
||||
msgid "For current satellite"
|
||||
msgstr "Mevcut uydu için"
|
||||
|
||||
msgid "For current package"
|
||||
msgstr "Mevcut paket için"
|
||||
|
||||
msgid "For current type"
|
||||
msgstr "Mevcut tip için"
|
||||
|
||||
msgid "For each satellite"
|
||||
msgstr "Her uydu için"
|
||||
|
||||
msgid "For each package"
|
||||
msgstr "Her paket için"
|
||||
|
||||
msgid "For each type"
|
||||
msgstr "Her tip için"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Aç"
|
||||
|
||||
msgid "Parent lock On/Off Ctrl + L"
|
||||
msgstr "Ebeveyn kilidi Açık/Kapalı Ctrl + L"
|
||||
|
||||
msgid "Picons"
|
||||
msgstr "Piconlar"
|
||||
|
||||
msgid "Picons downloader"
|
||||
msgstr "Piconları Güncelle/indir"
|
||||
|
||||
msgid "Satellites downloader"
|
||||
msgstr "Satellites Güncelle/indir"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Kaldır"
|
||||
|
||||
msgid "Remove all unavailable"
|
||||
msgstr "Tüm mevcut olmayanları kaldır"
|
||||
|
||||
msgid "Satellites editor"
|
||||
msgstr "Uydular editörü"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Kaydet"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Arama"
|
||||
|
||||
msgid "Services"
|
||||
msgstr "Hizmetler"
|
||||
|
||||
msgid "Services filter"
|
||||
msgstr "Hizmet filtresi"
|
||||
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Ayarlar"
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Yukarı"
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Aşağı"
|
||||
|
||||
msgid "Active profile:"
|
||||
msgstr "Etkin profil:"
|
||||
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tümü"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Emin misin?"
|
||||
|
||||
msgid "Current data path:"
|
||||
msgstr "Mevcut veri yolu:"
|
||||
|
||||
msgid "Data:"
|
||||
msgstr "Veri:"
|
||||
|
||||
msgid "Enigma2 channel and satellites list editor for GNU/Linux"
|
||||
msgstr "GNU/Linux için Enigma2 kanalı ve uydu listesi editörü"
|
||||
|
||||
msgid "Host:"
|
||||
msgstr "Ana bilgisayar:"
|
||||
|
||||
msgid "Loading data..."
|
||||
msgstr "Veriler yükleniyor ..."
|
||||
|
||||
msgid "Receive"
|
||||
msgstr "Al"
|
||||
|
||||
msgid "Receive files from receiver"
|
||||
msgstr "Alıcıdan dosya al"
|
||||
|
||||
msgid "Receiver IP:"
|
||||
msgstr "Alıcı IP'si:"
|
||||
|
||||
msgid "Remove unused bouquets"
|
||||
msgstr "Kullanılmayan buketleri kaldır"
|
||||
|
||||
msgid "Reset profile"
|
||||
msgstr "Profili sıfırla"
|
||||
|
||||
msgid "Satellites"
|
||||
msgstr "Uydular"
|
||||
|
||||
msgid "Satellites.xml file:"
|
||||
msgstr "Satellites.xml dosyası:"
|
||||
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "Seçildi"
|
||||
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Gönder"
|
||||
|
||||
msgid "Send files to receiver"
|
||||
msgstr "Alıcıya dosya gönder"
|
||||
|
||||
msgid "Services and Bouquets files:"
|
||||
msgstr "Hizmetler ve Buketler dosyaları:"
|
||||
|
||||
msgid "User bouquet files:"
|
||||
msgstr "Kullanıcı buketi dosyaları:"
|
||||
|
||||
msgid "Extra:"
|
||||
msgstr "Ekstra:"
|
||||
|
||||
# Filter bar
|
||||
msgid "Only free"
|
||||
msgstr "Sadece ücretsiz"
|
||||
|
||||
msgid "All positions"
|
||||
msgstr "Tüm pozisyonlar"
|
||||
|
||||
msgid "All types"
|
||||
msgstr "Tüm türler"
|
||||
|
||||
# Streams player
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Oynat"
|
||||
|
||||
msgid "Stop playback"
|
||||
msgstr "Oynatmayı durdur"
|
||||
|
||||
msgid "Previous stream in the list"
|
||||
msgstr "Listedeki önceki akış"
|
||||
|
||||
msgid "Next stream in the list"
|
||||
msgstr "Listedeki sonraki akış"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle in fullscreen"
|
||||
msgstr "Tam ekranda geçiş yap"
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Kapat"
|
||||
|
||||
# Picons dialog
|
||||
msgid "Load providers"
|
||||
msgstr "Yük sağlayıcılar"
|
||||
|
||||
msgid "Providers"
|
||||
msgstr "Yayıncılar"
|
||||
|
||||
msgid "Receive picons"
|
||||
msgstr "Piconları al"
|
||||
|
||||
msgid "Picons name format:"
|
||||
msgstr "Piconların adı biçimi:"
|
||||
|
||||
msgid "Resize:"
|
||||
msgstr "Yeniden boyutlandır:"
|
||||
|
||||
msgid "Current picons path:"
|
||||
msgstr "Geçerli picon yolları:"
|
||||
|
||||
msgid "Receiver picons path:"
|
||||
msgstr "Alıcı picon yolu:"
|
||||
|
||||
msgid "Picons download tool"
|
||||
msgstr "Picon indirme aracı"
|
||||
|
||||
msgid "Transfer to receiver"
|
||||
msgstr "Alıcıya aktar"
|
||||
|
||||
msgid "Downloader"
|
||||
msgstr "İndirici"
|
||||
|
||||
msgid "Converter"
|
||||
msgstr "Dönüştürücü"
|
||||
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Dönüştür"
|
||||
|
||||
msgid "Path to save:"
|
||||
msgstr "Kaydetme yolu:"
|
||||
|
||||
msgid "Path to Enigma2 picons:"
|
||||
msgstr "Enigma2 piconların yolu:"
|
||||
|
||||
msgid "Specify the correct position value for the provider!"
|
||||
msgstr "Sağlayıcı için doğru pozisyon değerini belirtin!"
|
||||
|
||||
msgid "Converter between name formats"
|
||||
msgstr "İsim formatları arasında dönüştürücü"
|
||||
|
||||
msgid "Receive picons for providers"
|
||||
msgstr "Sağlayıcılar için picon alma"
|
||||
|
||||
msgid "Load satellite providers."
|
||||
msgstr "Uydu sağlayıcılarını yükle."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To automatically set the identifiers for picons,\n"
|
||||
"first load the required services list into the main application window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Picon tanımlayıcılarını otomatik olarak ayarlamak için \n"
|
||||
"önce gerekli uygulama listesini ana uygulama penceresine yükleyin."
|
||||
|
||||
# Satellites editor
|
||||
msgid "Satellites edit tool"
|
||||
msgstr "Uydular düzenleme aracı"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ekle"
|
||||
|
||||
msgid "Satellite"
|
||||
msgstr "Uydu"
|
||||
|
||||
msgid "Transponder"
|
||||
msgstr "Transponder"
|
||||
|
||||
msgid "Satellite properties:"
|
||||
msgstr "Uydu özellikleri:"
|
||||
|
||||
msgid "Transponder properties:"
|
||||
msgstr "Transponder özellikleri:"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ad"
|
||||
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Konum"
|
||||
|
||||
# Satellites update dialog
|
||||
msgid "Satellites update"
|
||||
msgstr "Uydular güncelleme"
|
||||
|
||||
msgid "Remove selection"
|
||||
msgstr "Seçimi kaldır"
|
||||
|
||||
# Service details dialog
|
||||
msgid "Service data:"
|
||||
msgstr "Servis verileri:"
|
||||
|
||||
msgid "Transponder data:"
|
||||
msgstr "Transponder verileri:"
|
||||
|
||||
msgid "Service data"
|
||||
msgstr "Servis verileri"
|
||||
|
||||
msgid "Transponder details"
|
||||
msgstr "Transponder detayları"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will be applied to all services of this transponder!\n"
|
||||
"Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Değişiklikler bu transponderin tüm servislerine uygulanacak!\n"
|
||||
"Devam edilsinmi?"
|
||||
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Referans"
|
||||
|
||||
msgid "Namespace"
|
||||
msgstr "Ad alanı"
|
||||
|
||||
msgid "Flags:"
|
||||
msgstr "Bayraklar:"
|
||||
|
||||
msgid "Delays (ms):"
|
||||
msgstr "Gecikmeler (ms):"
|
||||
|
||||
msgid "Bitstream"
|
||||
msgstr "Bit akımı"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Açıklama"
|
||||
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Kaynak:"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Güncelle"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtre"
|
||||
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr "Bul"
|
||||
|
||||
# IPTV dialog
|
||||
msgid "Stream data"
|
||||
msgstr "Veri akışı"
|
||||
|
||||
# IPTV list configuration dialog
|
||||
msgid "Starting values"
|
||||
msgstr "Başlangıç değerleri"
|
||||
|
||||
msgid "Reset to default"
|
||||
msgstr "Varsayılana sıfırla"
|
||||
|
||||
msgid "IPTV streams list configuration"
|
||||
msgstr "IPTV akış listesi yapılandırması"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Tercihler"
|
||||
|
||||
msgid "Profile:"
|
||||
msgstr "Profil:"
|
||||
|
||||
msgid "Timeout between commands in seconds"
|
||||
msgstr "Komutlar arasında saniye cinsinden zaman aşımı"
|
||||
|
||||
msgid "Timeout:"
|
||||
msgstr "Zaman aşımı:"
|
||||
|
||||
msgid "Login:"
|
||||
msgstr "Giriş:"
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Seçenekler"
|
||||
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Parola:"
|
||||
|
||||
msgid "Picons:"
|
||||
msgstr "Piconlar:"
|
||||
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Port:"
|
||||
|
||||
msgid "Data path:"
|
||||
msgstr "Veri yolu:"
|
||||
|
||||
msgid "Picons path:"
|
||||
msgstr "Picon yolu:"
|
||||
|
||||
msgid "Network settings:"
|
||||
msgstr "Ağ ayarları:"
|
||||
|
||||
msgid "STB file paths:"
|
||||
msgstr "STB dosya yolları:"
|
||||
|
||||
msgid "Local file paths:"
|
||||
msgstr "Yerel dosya yolları:"
|
||||
|
||||
# Dialogs messages
|
||||
msgid "Error. No bouquet is selected!"
|
||||
msgstr "Hata. Buket seçilmedi!"
|
||||
|
||||
msgid "This item is not allowed to be removed!"
|
||||
msgstr "Bu öğenin kaldırılmasına izin verilmiyor!"
|
||||
|
||||
msgid "This item is not allowed to edit!"
|
||||
msgstr "Bu öğenin düzenlenmesine izin verilmiyor!"
|
||||
|
||||
msgid "Not allowed in this context!"
|
||||
msgstr "Bu bağlamda izin verilmiyor!"
|
||||
|
||||
msgid "Please, download files from receiver or setup your path for read data!"
|
||||
msgstr "Lütfen, alıcıdan dosya indirin veya veri okumak için yolunuzu ayarlayın!"
|
||||
|
||||
msgid "Reading data error!"
|
||||
msgstr "Veri hatası okunuyor!"
|
||||
|
||||
msgid "No m3u file is selected!"
|
||||
msgstr "Hiçbir m3u dosyası seçilmedi!"
|
||||
|
||||
msgid "Not implemented yet!"
|
||||
msgstr "Henüz uygulanmadı!"
|
||||
|
||||
msgid "The text of marker is empty, please try again!"
|
||||
msgstr "İşaretçi metni boş, lütfen tekrar deneyin!"
|
||||
|
||||
msgid "Please, select only one item!"
|
||||
msgstr "Lütfen sadece bir ürün seçiniz!"
|
||||
|
||||
msgid "No png file is selected!"
|
||||
msgstr "Hiçbir png dosyası seçilmedi!"
|
||||
|
||||
msgid "No reference is present!"
|
||||
msgstr "Referans yok!"
|
||||
|
||||
msgid "No selected item!"
|
||||
msgstr "Seçili öğe yok!"
|
||||
|
||||
msgid "The task is already running!"
|
||||
msgstr "Görev zaten çalışıyor!"
|
||||
|
||||
msgid "Done!"
|
||||
msgstr "Bitti!"
|
||||
|
||||
msgid "Please, wait..."
|
||||
msgstr "Lütfen bekleyin ..."
|
||||
|
||||
msgid "Resizing..."
|
||||
msgstr "Yeniden boyutlandırılıyor ..."
|
||||
|
||||
msgid "Select paths!"
|
||||
msgstr "Yolları seç!"
|
||||
|
||||
msgid "No satellite is selected!"
|
||||
msgstr "Uydu seçilmedi!"
|
||||
|
||||
msgid "Please, select only one satellite!"
|
||||
msgstr "Lütfen sadece bir uydu seçin!"
|
||||
|
||||
msgid "Please check your parameters and try again."
|
||||
msgstr "Lütfen parametrelerinizi kontrol edip tekrar deneyin."
|
||||
|
||||
msgid "No satellites.xml file is selected!"
|
||||
msgstr "Hiçbir satellites.xml dosyası seçilmedi!"
|
||||
|
||||
msgid "Error. Verify the data!"
|
||||
msgstr "Hata. Verileri doğrulayın!"
|
||||
|
||||
msgid "Operation not allowed in this context!"
|
||||
msgstr "Bu bağlamda işleme izin verilmiyor!"
|
||||
|
||||
msgid "No VLC is found. Check that it is installed!"
|
||||
msgstr "VLC bulunamadı. Yüklü olduğundan emin olun!"
|
||||
|
||||
# Search unavailable streams dialog / # Kullanılamayan akışlar ara iletişim kutusu
|
||||
msgid "Please wait, streams testing in progress..."
|
||||
msgstr "Lütfen bekleyin, akış testi devam ediyor ..."
|
||||
|
||||
msgid "Found"
|
||||
msgstr "Bulundu"
|
||||
|
||||
msgid "unavailable streams."
|
||||
msgstr "mevcut olmayan akışlar."
|
||||
|
||||
msgid "No changes required!"
|
||||
msgstr "Hiçbir değişiklik gerekli!"
|
||||
|
||||
msgid "This list does not contains IPTV streams!"
|
||||
msgstr "Bu liste IPTV akışı içermiyor!"
|
||||
|
||||
msgid "New empty configuration"
|
||||
msgstr "Yeni boş yapılandırma"
|
||||
|
||||
msgid "No data to save!"
|
||||
msgstr "Kaydedilecek veri yok!"
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Ağ"
|
||||
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Yollar"
|
||||
|
||||
msgid "Program"
|
||||
msgstr "Program"
|
||||
|
||||
msgid "Backup:"
|
||||
msgstr "Yedekleme:"
|
||||
|
||||
msgid "Backup"
|
||||
msgstr "Yedekleme"
|
||||
|
||||
msgid "Backups"
|
||||
msgstr "Yedeklemeler"
|
||||
|
||||
msgid "Backup path:"
|
||||
msgstr "Yedekleme yolu:"
|
||||
|
||||
msgid "Restore bouquets"
|
||||
msgstr "Buketleri geri yükle"
|
||||
|
||||
msgid "Restore all"
|
||||
msgstr "Tümünü geri yükle"
|
||||
|
||||
msgid "Before saving"
|
||||
msgstr "Kaydetmeden önce"
|
||||
|
||||
msgid "Before downloading from the receiver"
|
||||
msgstr "Alıcıdan indirmeden önce"
|
||||
|
||||
msgid "Set background color for the services"
|
||||
msgstr "Hizmetler için arka plan rengini ayarla"
|
||||
|
||||
msgid "Marked as new:"
|
||||
msgstr "Yeni olarak işaretlendi:"
|
||||
|
||||
msgid "With an extra name in the bouquet:"
|
||||
msgstr "Bukette fazladan bir isim ile:"
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Seç"
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Hakkında"
|
||||
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Çıkış"
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Araçlar"
|
||||
|
||||
# Import
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "İçe aktar"
|
||||
|
||||
msgid "Bouquet"
|
||||
msgstr "Buket"
|
||||
|
||||
msgid "Bouquets and services"
|
||||
msgstr "Buketler ve hizmetler"
|
||||
|
||||
msgid "The main list does not contain services for this bouquet!"
|
||||
msgstr "Ana liste bu buket için hizmet içermiyor!"
|
||||
|
||||
msgid "No bouquet file is selected!"
|
||||
msgstr "Hiçbir buket dosyası seçilmedi!"
|
||||
|
||||
msgid "Remove all unused"
|
||||
msgstr "Kullanılmayanların tümünü kaldır"
|
||||
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr "Test"
|
||||
|
||||
msgid "Test connection"
|
||||
msgstr "Bağlantıyı test et"
|
||||
|
||||
msgid "Double click on the service in the bouquet list:"
|
||||
msgstr "Buket listesindeki hizmete çift tıklayın:"
|
||||
|
||||
msgid "Zap"
|
||||
msgstr "Zap"
|
||||
|
||||
msgid "Play stream"
|
||||
msgstr "Akışı oynat"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Devre dışı"
|
||||
|
||||
msgid "Enable ver. 5 support (experimental)"
|
||||
msgstr "Sürüm 5 desteğini etkinleştir (deneysel)"
|
||||
|
||||
msgid "Enable HTTP API (experimental)"
|
||||
msgstr "HTTP API'sini etkinleştir (deneysel)"
|
||||
|
||||
msgid "Switch(zap) the channel(Ctrl + Z)"
|
||||
msgstr "Kanalı değiştir (zap) (Ctrl + Z)"
|
||||
|
||||
msgid "Switch the channel and watch in the program(Ctrl + W)"
|
||||
msgstr "Kanal değiştirme ve programda izleme (Ctrl + W)"
|
||||
|
||||
msgid "Play IPTV or other stream in the program(Ctrl + P)"
|
||||
msgstr "Programdaki IPTV veya diğer akışları oynat (Ctrl + P)"
|
||||
|
||||
msgid "Export to m3u"
|
||||
msgstr "Dışa aktar M3U"
|
||||
|
||||
msgid "EPG configuration"
|
||||
msgstr "EPG yapılandırması"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Uygula"
|
||||
|
||||
msgid "EPG source"
|
||||
msgstr "EPG kaynağı"
|
||||
|
||||
msgid "Service names source:"
|
||||
msgstr "Hizmet adları kaynağı:"
|
||||
|
||||
msgid "Main service list"
|
||||
msgstr "Ana hizmet listesi"
|
||||
|
||||
msgid "XML file"
|
||||
msgstr "XML dosyası"
|
||||
|
||||
msgid "Use web source"
|
||||
msgstr "Web kaynağını kullan"
|
||||
|
||||
msgid "Url to *.xml.gz file:"
|
||||
msgstr "URL. * .xml.gz dosyasına:"
|
||||
|
||||
msgid "Enable filtering"
|
||||
msgstr "Filtrelemeyi etkinleştir"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by presence in the epg.dat file."
|
||||
msgstr "Epg.dat dosyasındaki varlığına göre filtreleyin."
|
||||
|
||||
msgid "Paths to the epg.dat file:"
|
||||
msgstr "Epg.dat dosyasının yolları:"
|
||||
|
||||
msgid "Local path:"
|
||||
msgstr "Yerel yol:"
|
||||
|
||||
msgid "STB path:"
|
||||
msgstr "STB yolu:"
|
||||
|
||||
msgid "Update on start"
|
||||
msgstr "Başlangıçta güncelleme"
|
||||
|
||||
msgid "Auto configuration by service names."
|
||||
msgstr "Hizmet adlarına göre otomatik yapılandırma."
|
||||
|
||||
msgid "Save list to xml."
|
||||
msgstr "Listeyi xml'ye kaydet."
|
||||
|
||||
msgid "Download XML file error."
|
||||
msgstr "XML dosyası indir hatası."
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported file type:"
|
||||
msgstr "Desteklenmeyen dosya türü:"
|
||||
|
||||
msgid "Unpacking data error."
|
||||
msgstr "Veri paketi açılırken hata oluştu."
|
||||
|
||||
msgid "XML parsing error:"
|
||||
msgstr "XML ayrıştırma hatası:"
|
||||
|
||||
msgid "Count of successfully configured services:"
|
||||
msgstr "Başarılı bir şekilde yapılandırılmış hizmetlerin sayısı:"
|
||||
|
||||
msgid "Current epg.dat file does not contains references for the services of this bouquet!"
|
||||
msgstr "Şu anki epg.dat dosyası bu buketin hizmetleri için referans içermiyor!"
|
||||
|
||||
msgid "Use HTTP"
|
||||
msgstr "HTTP kullan"
|
||||
|
||||
msgid "Close playback"
|
||||
msgstr "Oynatmayı kapat"
|
||||
|
||||
msgid "Import YouTube playlist"
|
||||
msgstr "YouTube oynatma listesini içe aktar"
|
||||
|
||||
msgid "Playlist import"
|
||||
msgstr "Oynatma listesi içe aktarma"
|
||||
|
||||
msgid "Getting link error:"
|
||||
msgstr "Bağlantı hatası alınıyor:"
|
||||
|
||||
msgid "Extra"
|
||||
msgstr "Ekstra"
|
||||
|
||||
msgid "Apply profile settings"
|
||||
msgstr "Profil ayarlarını uygula"
|
||||
|
||||
msgid "Settings type:"
|
||||
msgstr "Ayarlar türü:"
|
||||
|
||||
msgid "Set default"
|
||||
msgstr "Varsayılanı ayarla"
|
||||
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr "Dil:"
|
||||
|
||||
msgid "Load the last open configuration at program startup"
|
||||
msgstr "Program açılışında son açık yapılandırmayı yükle"
|
||||
|
||||
msgid "Enable direct playback bar (experimental)"
|
||||
msgstr "Doğrudan oynatma çubuğunu etkinleştir (deneysel)"
|
||||
|
||||
msgid "Enables direct sending and playback of media links on the receiver"
|
||||
msgstr "Alıcıdaki medya bağlantılarının doğrudan gönderilmesini ve oynatılmasını sağlar"
|
||||
|
||||
msgid "Watch the channel in the program"
|
||||
msgstr "Programdaki kanalı izle"
|
||||
|
||||
msgid "Zap and Play"
|
||||
msgstr "Zap ve Oyna"
|
||||
|
||||
msgid "Drag or paste the link here"
|
||||
msgstr "Bağlantıyı buraya sürükleyin veya yapıştırın"
|
||||
|
||||
msgid "Remove added links in the playlist"
|
||||
msgstr "Oynatma listesine eklenen bağlantıları kaldır"
|
||||
|
||||
msgid "A bouquet with that name exists!"
|
||||
msgstr "Bu isimli bir buket var!"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user