Polish translation update (#11)

Polish translation update.
This commit is contained in:
wwns
2020-02-17 06:50:32 +01:00
committed by DYefremov
parent ee2a9bda90
commit 9b79bf2b81

View File

@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "wwns"
# Main
msgid "Service"
msgstr "Service"
msgstr "Serwis"
msgid "Package"
msgstr "Pakiet"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Picon"
msgstr "Picon"
msgstr "Pikon"
msgid "Freq"
msgstr "Freq"
@@ -38,13 +38,13 @@ msgid "Rate"
msgstr "Rate"
msgid "Pol"
msgstr "Pol."
msgstr "Pol"
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "Pos"
msgstr "Pos."
msgstr "Pos"
msgid "Num"
msgstr "Num"
@@ -53,10 +53,10 @@ msgid "Current IP:"
msgstr "Adres IP:"
msgid "Assign"
msgstr "Przypisz zakładkę"
msgstr "Przypisz"
msgid "Bouquet details"
msgstr "Bukiet-szczegóły"
msgstr "Bukiet szczegóły"
msgid "Bouquets"
msgstr "Bukiety"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgid "Edit mаrker text"
msgstr "Edytuj tekst znacznika"
msgid "FTP-transfer"
msgstr "Transfer-FTP"
msgstr "Transfer FTP"
msgid "Global search"
msgstr "Globalne wyszukiwanie"
@@ -89,19 +89,19 @@ msgid "Hide/Skip On/Off Ctrl + H"
msgstr "Ukryj/Pomiń Wł./Wył Ctrl + H"
msgid "Add IPTV or stream service"
msgstr "Dodaj IPTV strumień"
msgstr "Dodaj strumień IPTV"
msgid "Import m3u"
msgstr "Importuj m3u"
msgid "Import m3u file"
msgstr "Importuj listy m3u"
msgstr "Importuj plik m3u"
msgid "List configuration"
msgstr "Konfiguracja listy"
msgid "Rename for this bouquet"
msgstr "Zmień nazwę tego bukietu"
msgstr "Zmień nazwę tego serwisu"
msgid "Set default name"
msgstr "Ustaw domyślną nazwę"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgid "Picons"
msgstr "Pikony"
msgid "Picons downloader"
msgstr "Pobieranie picon"
msgstr "Pobieranie pikonów"
msgid "Satellites downloader"
msgstr "Pobierania satelitów"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgid "Remove all unavailable"
msgstr "Usuń wszystkie niedostępne"
msgid "Satellites editor"
msgstr "Edytor satelit "
msgstr "Edytor satelitów"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgid "Active profile:"
msgstr "Aktywny Profil:"
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
msgstr "Wszystko"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Czy na pewno?"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgid "Host:"
msgstr "Host:"
msgid "Loading data..."
msgstr "Ładowanie danych…"
msgstr "Ładowanie danych…."
msgid "Receive"
msgstr "Pobieranie"
@@ -251,11 +251,11 @@ msgid "User bouquet files:"
msgstr "Pliki bukietu użytkownika:"
msgid "Extra:"
msgstr "Extra:"
msgstr "Ekstra:"
# Filter bar
msgid "Only free"
msgstr "Tylko za darmo"
msgstr "Tylko FTA"
msgid "All positions"
msgstr "Wszystkie pozycje"
@@ -284,28 +284,28 @@ msgstr "Zamknij"
# Picons dialog
msgid "Load providers"
msgstr "Załaduj nadawców"
msgstr "Załaduj dostawców"
msgid "Providers"
msgstr "Nadawcy"
msgstr "Dostawca"
msgid "Receive picons"
msgstr "Pobierz ikony"
msgstr "Pobierz pikony"
msgid "Picons name format:"
msgstr "Nazwy picon format:"
msgstr "Format nazw pikon:"
msgid "Resize:"
msgstr "Zmień rozmiar:"
msgid "Current picons path:"
msgstr "Aktualna ścieżka picon:"
msgstr "Aktualna ścieżka pikon:"
msgid "Receiver picons path:"
msgstr "Ścieżka picon odbiornika:"
msgstr "Ścieżka pikon odbiornika:"
msgid "Picons download tool"
msgstr "Narzędzie pobierania picon"
msgstr "Narzędzie pobierania pikon"
msgid "Transfer to receiver"
msgstr "Wyślij do odbiornika"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgid "Downloader"
msgstr "Pobieranie"
msgid "Converter"
msgstr "Konwertowanie"
msgstr "Konwerter"
msgid "Convert"
msgstr "Konwertuj"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgid "Path to save:"
msgstr "Zapisz do:"
msgid "Path to Enigma2 picons:"
msgstr "Ścieżka do Enigma2 picon:"
msgstr "Ścieżka do pikon Enigma2:"
msgid "Specify the correct position value for the provider!"
msgstr "Podaj poprawną wartość pozycji dla dostawcy!"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgid "Converter between name formats"
msgstr "Konwerter między formatami nazw"
msgid "Receive picons for providers"
msgstr "Pobierz picony od nadawcy"
msgstr "Pobierz pikony od nadawcy"
msgid "Load satellite providers."
msgstr "Załaduj dostawców satelitarnych."
@@ -341,7 +341,7 @@ msgid ""
"To automatically set the identifiers for picons,\n"
"first load the required services list into the main application window."
msgstr ""
"Aby automatycznie ustawić identyfikatory picon,\n"
"Aby automatycznie ustawić identyfikatory pikon,\n"
"najpierw załaduj listę wymaganych usług do głównego okna aplikacji."
# Satellites editor
@@ -394,7 +394,7 @@ msgid ""
"Continue?"
msgstr ""
"Zmiany zostaną zastosowane do wszystkich usług transpondera!\n"
"Kontyntynuj?"
"kontynuować?"
msgid "Reference"
msgstr "Odniesienie"
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Znajdź"
# IPTV dialog
msgid "Stream data"
msgstr "Przesyłanie danych strumieniowo"
msgstr "Przesyłanie danych"
# IPTV list configuration dialog
msgid "Starting values"
@@ -466,7 +466,7 @@ msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
msgid "Picons:"
msgstr "Picons:"
msgstr "Pikony:"
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
@@ -475,16 +475,16 @@ msgid "Data path:"
msgstr "Ścieżka danych:"
msgid "Picons path:"
msgstr "Ścieżka picon:"
msgstr "Ścieżka pikon:"
msgid "Network settings:"
msgstr "Ustawienia sieci:"
msgid "STB file paths:"
msgstr "Pliki zapisane w STB:"
msgstr "Ścieżki do plików w STB:"
msgid "Local file paths:"
msgstr "Pliki zapisane lokalnie:"
msgstr "Lokalne ścieżki plików:"
# Dialogs messages
msgid "Error. No bouquet is selected!"
@@ -536,7 +536,7 @@ msgid "Please, wait..."
msgstr "Proszę czekać ..."
msgid "Resizing..."
msgstr "Zmiana rozmiaru"
msgstr "Zmiana rozmiaru..."
msgid "Select paths!"
msgstr "Wybierz ścieżki!"
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Nie znaleziono VLC. Sprawdź, czy jest zainstalowany!"
# Search unavailable streams dialog
msgid "Please wait, streams testing in progress..."
msgstr "Proszę czekać, trwa testowanie strumieni"
msgstr "Proszę czekać, trwa testowanie strumieni..."
msgid "Found"
msgstr "Znaleziono"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgid "Backup:"
msgstr "Kopia:"
msgid "Backup"
msgstr "Kopia zapasowa"
msgstr "Kopia"
msgid "Backups"
msgstr "Kopie zapasowe"
@@ -640,16 +640,16 @@ msgstr "Narzędzia"
# Import
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgstr "Importuj"
msgid "Bouquet"
msgstr "Bukiet"
msgid "Bouquets and services"
msgstr "Bukiety i usługi"
msgstr "Bukiety i kanały"
msgid "The main list does not contain services for this bouquet!"
msgstr "Główna lista nie zawiera usług dla tego bukietu!"
msgstr "Główna lista nie zawiera kanałów dla tego bukietu!"
msgid "No bouquet file is selected!"
msgstr "Nie wybrano pliku bukietu!"
@@ -676,13 +676,13 @@ msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
msgid "Enable ver. 5 support (experimental)"
msgstr "Włącz wer. Wsparcie 5(eksperymentalne)"
msgstr "Włącz wer. 5 wsparcie (eksperymentalne)"
msgid "Enable HTTP API (experimental)"
msgstr "Włącz interfejs API HTTP(eksperymentalny)"
msgstr "Włącz API HTTP (eksperymentalne)"
msgid "Switch(zap) the channel(Ctrl + Z)"
msgstr "Przełącz (zap) kanał(Ctrl + Z)"
msgstr "Przełącz(zap) kanał(Ctrl + Z)"
msgid "Switch the channel and watch in the program(Ctrl + W)"
msgstr "Przełącz kanał i oglądaj w programie(Ctrl + W)"