mirror of
https://github.com/DYefremov/DemonEditor.git
synced 2026-02-05 22:30:30 +01:00
Dutch and Spanish translations update
This commit is contained in:
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Víctor Pont\n"
|
||||
"Last-Translator: Frank Neirynck\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -1382,3 +1382,62 @@ msgstr "Añadir marcador"
|
||||
|
||||
msgid "All bouquets"
|
||||
msgstr "Todos los bouquets"
|
||||
|
||||
msgid "Playback from the main list"
|
||||
msgstr "Reproducción desde la lista principal"
|
||||
|
||||
msgid "Enables URL parsing using youtube-dl to get direct links to media."
|
||||
msgstr "Habilita el análisis de URL usando youtube-dl para obtener enlaces directos a los medios."
|
||||
|
||||
msgid "Permissions..."
|
||||
msgstr "Permisos..."
|
||||
|
||||
msgid "Display EPG in bouquet list"
|
||||
msgstr "Mostrar EPG en la lista de bouquet"
|
||||
|
||||
msgid "EPG *.dat file:"
|
||||
msgstr "Archivo EPG *.dat:"
|
||||
|
||||
msgid "Use HTTP to reload data in the receiver"
|
||||
msgstr "Use HTTP para recargar datos en el receptor"
|
||||
|
||||
msgid "Enable picons compression"
|
||||
msgstr "Habilitar la compresión de picons"
|
||||
|
||||
msgid "Update interval (sec):"
|
||||
msgstr "Intervalo de actualización (sec):"
|
||||
|
||||
msgid "Update:"
|
||||
msgstr "Actualización:"
|
||||
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "Diariamente"
|
||||
|
||||
msgid "Assign reference"
|
||||
msgstr "Asignar referencia"
|
||||
|
||||
msgid "Specify hostname or IP address"
|
||||
msgstr "Especifique el nombre de host o la dirección IP"
|
||||
|
||||
msgid "Default selection"
|
||||
msgstr "Selección predeterminada"
|
||||
|
||||
msgid "Don't change power state"
|
||||
msgstr "No apagues el dispositivo"
|
||||
|
||||
msgid "Don't toggle standby mode when updating bouquets and services."
|
||||
msgstr "No cambie el modo de espera al actualizar bouquets y servicios."
|
||||
|
||||
msgid "Region"
|
||||
msgstr "Región"
|
||||
|
||||
msgid "Provider"
|
||||
msgstr "Proveedor"
|
||||
|
||||
msgid "Enables upload as an archive if a large number of picon (> 1000) is selected.\n"
|
||||
" Recommended only if you have external storage."
|
||||
msgstr "Habilita la carga como un archivo si se selecciona una gran cantidad de picon (> 1000).\n"
|
||||
" Recomendado solo si tienes almacenamiento externo."
|
||||
|
||||
msgid "Clear \"New\" flag"
|
||||
msgstr "Limpiar \"Nuevo\" flag"
|
||||
|
||||
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# Copyright (C) 2018-2020 Frank Neirynck
|
||||
# This file is distributed under the MIT license.
|
||||
#
|
||||
# Frank Neirynck <frank@insink.be>, 2018-2020.
|
||||
# Frank Neirynck <frank@insink.be>, 2018-2022.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
msgid "Picon"
|
||||
msgstr "Picon"
|
||||
msgstr "Pict."
|
||||
|
||||
msgid "Freq"
|
||||
msgstr "Freq."
|
||||
@@ -148,10 +148,10 @@ msgid "Parent lock On/Off Ctrl + L"
|
||||
msgstr "Ouderlijk slot aan/uit Ctrl + L"
|
||||
|
||||
msgid "Picons"
|
||||
msgstr "Picons"
|
||||
msgstr "Pictogrammen"
|
||||
|
||||
msgid "Picons downloader"
|
||||
msgstr "Picons downloader"
|
||||
msgstr "Pictogrammen downloader"
|
||||
|
||||
msgid "Satellites downloader"
|
||||
msgstr "Satellieten downloader"
|
||||
@@ -286,22 +286,22 @@ msgid "Providers"
|
||||
msgstr "Leveranciers"
|
||||
|
||||
msgid "Receive picons"
|
||||
msgstr "Ontvang picons"
|
||||
msgstr "Ontvang pictogrammen"
|
||||
|
||||
msgid "Picons name format:"
|
||||
msgstr "Picons naam formaat:"
|
||||
msgstr "Pictogrammen naam formaat:"
|
||||
|
||||
msgid "Resize:"
|
||||
msgstr "Verklein/vergroot:"
|
||||
|
||||
msgid "Current picons path:"
|
||||
msgstr "Huidig pad picons:"
|
||||
msgstr "Huidig pad Pictogrammen:"
|
||||
|
||||
msgid "Receiver picons path:"
|
||||
msgstr "Ontvanger picons pad:"
|
||||
msgstr "Ontvanger Pictogrammen pad:"
|
||||
|
||||
msgid "Picons download tool"
|
||||
msgstr "Picons download gereedschap"
|
||||
msgstr "Pictogrammen download gereedschap"
|
||||
|
||||
msgid "Transfer to receiver"
|
||||
msgstr "Transfereren naar ontvanger"
|
||||
@@ -319,7 +319,7 @@ msgid "Path to save:"
|
||||
msgstr "Pad om op te slaan:"
|
||||
|
||||
msgid "Path to Enigma2 picons:"
|
||||
msgstr "Pad naar Enigma2 picons:"
|
||||
msgstr "Pad naar Enigma2 Pictogrammen:"
|
||||
|
||||
msgid "Specify the correct position value for the provider!"
|
||||
msgstr "Geeft de juiste positie waarde voor de provider!"
|
||||
@@ -328,16 +328,16 @@ msgid "Converter between name formats"
|
||||
msgstr "Omvormer tussen naam formaten"
|
||||
|
||||
msgid "Receive picons for providers"
|
||||
msgstr "Ontvang picons voor leveranciers"
|
||||
msgstr "Ontvang Pictogrammen voor providers"
|
||||
|
||||
msgid "Load satellite providers."
|
||||
msgstr "Laad satelliet leveranciers."
|
||||
msgstr "Laad satelliet providers."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To automatically set the identifiers for picons,\n"
|
||||
"first load the required services list into the main application window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om automatisch de ID in te stellen voor picons,\n"
|
||||
"Om automatisch de ID in te stellen voor pictogrammen,\n"
|
||||
"laad eerst de vereiste serviceslijst in via het hoofdvenster van het programma."
|
||||
|
||||
# Satellites editor
|
||||
@@ -462,7 +462,7 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Paswoord:"
|
||||
|
||||
msgid "Picons:"
|
||||
msgstr "Picons:"
|
||||
msgstr "Pictogrammen:"
|
||||
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Poort:"
|
||||
@@ -471,7 +471,7 @@ msgid "Data path:"
|
||||
msgstr "Gegevenspad:"
|
||||
|
||||
msgid "Picons path:"
|
||||
msgstr "Picons pad:"
|
||||
msgstr "Pictogrammen pad:"
|
||||
|
||||
msgid "Network settings:"
|
||||
msgstr "Netwerk instellingen:"
|
||||
@@ -825,7 +825,7 @@ msgid "File"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
msgid "Picons manager"
|
||||
msgstr "Picons manager"
|
||||
msgstr "Pictogrammen manager"
|
||||
|
||||
msgid "Explorer"
|
||||
msgstr "Explorer"
|
||||
@@ -1013,3 +1013,391 @@ msgstr "Schermafbeelding"
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Vidео"
|
||||
|
||||
msgid "The Neutrino has only experimental support. Not all features are supported!"
|
||||
msgstr "Neutrino heeft alleen experimentele ondersteuning. Niet alle functies worden ondersteund!"
|
||||
|
||||
msgid "Enable experimental features"
|
||||
msgstr "Schakel experimentele functies in"
|
||||
|
||||
msgid "Can't Playback!"
|
||||
msgstr "Kan niet afspelen!"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Dark Mode"
|
||||
msgstr "Schakel de donkere modus in"
|
||||
|
||||
msgid "Extract..."
|
||||
msgstr "Extract..."
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported format!"
|
||||
msgstr "Niet ondersteund formaat!"
|
||||
|
||||
msgid "Combine with the current data?"
|
||||
msgstr "Combineren met de huidige gegevens?"
|
||||
|
||||
msgid "Importing data done!"
|
||||
msgstr "Gegevens importeren klaar!"
|
||||
|
||||
msgid "Current service"
|
||||
msgstr "Huidige dienst"
|
||||
|
||||
msgid "Open folder"
|
||||
msgstr "Open Map"
|
||||
|
||||
msgid "Open archive"
|
||||
msgstr "Open Archief"
|
||||
|
||||
msgid "Import from Web"
|
||||
msgstr "Importeren van internet"
|
||||
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Controle"
|
||||
|
||||
msgid "Timers"
|
||||
msgstr "Timers"
|
||||
|
||||
msgid "Timer"
|
||||
msgstr "Timer"
|
||||
|
||||
msgid "Add timer"
|
||||
msgstr "Timer toevoegen"
|
||||
|
||||
msgid "Hr."
|
||||
msgstr "U."
|
||||
|
||||
msgid "Min."
|
||||
msgstr "мin."
|
||||
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr "Power"
|
||||
|
||||
msgid "Standby"
|
||||
msgstr "Standby"
|
||||
|
||||
msgid "Wake Up"
|
||||
msgstr "Wake Up"
|
||||
|
||||
msgid "Reboot"
|
||||
msgstr "Herstart"
|
||||
|
||||
msgid "Restart GUI"
|
||||
msgstr "Herstart GUI"
|
||||
|
||||
msgid "Shutdown"
|
||||
msgstr "Uitschakelen"
|
||||
|
||||
msgid "Shut down"
|
||||
msgstr "Uitschakelen"
|
||||
|
||||
msgid "Do Nothing"
|
||||
msgstr "Doe niets"
|
||||
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Auto"
|
||||
|
||||
msgid "Grab screenshot"
|
||||
msgstr "Maak schermafbeelding"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled:"
|
||||
msgstr "Ingeschakeld:"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Naam:"
|
||||
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Omschrijving:"
|
||||
|
||||
msgid "Service:"
|
||||
msgstr "Dienst:"
|
||||
|
||||
msgid "Service reference:"
|
||||
msgstr "Service referentie:"
|
||||
|
||||
msgid "Event ID:"
|
||||
msgstr "Event ID:"
|
||||
|
||||
msgid "Begins:"
|
||||
msgstr "Begint:"
|
||||
|
||||
msgid "Ends:"
|
||||
msgstr "Stopt:"
|
||||
|
||||
msgid "Repeated:"
|
||||
msgstr "Herhaald:"
|
||||
|
||||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Actie:"
|
||||
|
||||
msgid "After event:"
|
||||
msgstr "Na Event:"
|
||||
|
||||
msgid "Location:"
|
||||
msgstr "Locatiе:"
|
||||
|
||||
msgid "Mo"
|
||||
msgstr "Ma"
|
||||
|
||||
msgid "Tu"
|
||||
msgstr "Di"
|
||||
|
||||
msgid "We"
|
||||
msgstr "Wo"
|
||||
|
||||
msgid "Th"
|
||||
msgstr "Do"
|
||||
|
||||
msgid "Fr"
|
||||
msgstr "Vr"
|
||||
|
||||
msgid "Sa"
|
||||
msgstr "Za"
|
||||
|
||||
msgid "Su"
|
||||
msgstr "Zo"
|
||||
|
||||
msgid "Set"
|
||||
msgstr "Set"
|
||||
|
||||
msgid "Services update"
|
||||
msgstr "Services-update"
|
||||
|
||||
msgid "Create folder"
|
||||
msgstr "Map aanmaken"
|
||||
|
||||
msgid "FTP client"
|
||||
msgstr "FTP client"
|
||||
|
||||
msgid "The file size is too large!"
|
||||
msgstr "De bestandsgrootte is te groot!"
|
||||
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Verbind"
|
||||
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Verbreek Verbinding"
|
||||
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Grootte"
|
||||
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle display position"
|
||||
msgstr "Weergavepositie wisselen"
|
||||
|
||||
msgid "Alternatives"
|
||||
msgstr "Alternatieven"
|
||||
|
||||
msgid "Add alternatives"
|
||||
msgstr "Alternatieven toevoegen"
|
||||
|
||||
msgid "DreamOS only!"
|
||||
msgstr "Enkel DreamOS!"
|
||||
|
||||
msgid "A similar service is already in this list!"
|
||||
msgstr "Een vergelijkbare service staat al in deze lijst!"
|
||||
|
||||
msgid "Play mode has been changed!\nRestart the program to apply the settings."
|
||||
msgstr "De afspeelmodus is gewijzigd!\nStart het programma opnieuw om de instellingen toe te passen."
|
||||
|
||||
msgid "Set values for TID, NID and Namespace for correct naming of the picons!"
|
||||
msgstr "Stel waarden in voor TID, NID en Namespace voor correcte naamgeving van de pictogrammen!"
|
||||
|
||||
msgid "Streams detected:"
|
||||
msgstr "Streams gedetecteerd:"
|
||||
|
||||
msgid "Download picons"
|
||||
msgstr "Pictogrammen downloaden"
|
||||
|
||||
msgid "Errors:"
|
||||
msgstr "Fouten:"
|
||||
|
||||
msgid "Use to play streams:"
|
||||
msgstr "Gebruik om streams af te spelen:"
|
||||
|
||||
msgid "Font in the lists:"
|
||||
msgstr "Lettertype in de lijsten:"
|
||||
|
||||
msgid "Picons size in the lists:"
|
||||
msgstr "Pictogramgrootte in de lijsten:"
|
||||
|
||||
msgid "Logo size in tooltips:"
|
||||
msgstr "Logogrootte in knopinfo:"
|
||||
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "Opslaan als"
|
||||
|
||||
msgid "Mark duplicates"
|
||||
msgstr "Markeer duplicaten"
|
||||
|
||||
msgid "Load only for selected bouquet"
|
||||
msgstr "Laad alleen voor geselecteerd boeket"
|
||||
|
||||
msgid "The task is canceled!"
|
||||
msgstr "De taak is geannuleerd!"
|
||||
|
||||
msgid "Data loading in progress!"
|
||||
msgstr "Gegevens worden geladen!"
|
||||
|
||||
msgid "Recordings"
|
||||
msgstr "Opnames"
|
||||
|
||||
msgid "Recordings:"
|
||||
msgstr "Opnames:"
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Help"
|
||||
|
||||
msgid "HTTP API is not activated. Check your settings!"
|
||||
msgstr "HTTP-API is niet geactiveerd. Controleer uw instellingen!"
|
||||
|
||||
msgid "Add picons"
|
||||
msgstr "Pictogrammen toevoegen"
|
||||
|
||||
msgid "Logs"
|
||||
msgstr "Logs"
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Tijd"
|
||||
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Lengte"
|
||||
|
||||
msgid "Additional source"
|
||||
msgstr "Extra bron"
|
||||
|
||||
msgid "Automatically set the name selected in the favorites list."
|
||||
msgstr "Stel automatisch de geselecteerde naam in de favorietenlijst in."
|
||||
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Weergave"
|
||||
|
||||
msgid "Playback:"
|
||||
msgstr "Weergave:"
|
||||
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
msgid "Audio Track"
|
||||
msgstr "Audio Spoor"
|
||||
|
||||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr "Ondertitel"
|
||||
|
||||
msgid "Subtitle Track"
|
||||
msgstr "Ondertitel Spoor"
|
||||
|
||||
msgid "Aspect ratio"
|
||||
msgstr "Beeldverhouding"
|
||||
|
||||
msgid "This may change the settings of other profiles!"
|
||||
msgstr "Hierdoor kunnen de instellingen van andere profielen veranderen!"
|
||||
|
||||
msgid "Drag the services to the desired picon or picon to the list of selected services."
|
||||
msgstr "Sleep de services naar het gewenste pictogram of het pictogram naar de lijst met geselecteerde services."
|
||||
|
||||
msgid "Sets the profile folder as default to store picons, backups, etc."
|
||||
msgstr "Stelt de profielmap in als standaard om pictogrammen, back-ups, etc. op te slaan."
|
||||
|
||||
msgid "New sub-bouquet"
|
||||
msgstr "Nieuw sub-boeket"
|
||||
|
||||
msgid "Mark not presented in Bouquets"
|
||||
msgstr "Stel in als niet in Boeketten"
|
||||
|
||||
msgid "Not in Bouquets"
|
||||
msgstr "Niet in Boeketten"
|
||||
|
||||
msgid "Do not show services present in Bouquets."
|
||||
msgstr "Laat geen services zien die aanwezig zijn in Boeketten."
|
||||
|
||||
msgid "IPTV services only"
|
||||
msgstr "Enkel IPTV diensten"
|
||||
|
||||
msgid "Display picons"
|
||||
msgstr "Toon pictogrammen"
|
||||
|
||||
msgid "Alternate layout"
|
||||
msgstr "Alternatieve indeling"
|
||||
|
||||
msgid "Layout of elements has been changed!"
|
||||
msgstr "Lay-out van elementen is gewijzigd!"
|
||||
|
||||
msgid "Restart the program to apply all changes."
|
||||
msgstr "Start het programma opnieuw om alle wijzigingen toe te passen."
|
||||
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Nieuwe map"
|
||||
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Hernoem"
|
||||
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Bladwijzers"
|
||||
|
||||
msgid "Add bookmark"
|
||||
msgstr "Bladwijzer toevoegen"
|
||||
|
||||
msgid "All bouquets"
|
||||
msgstr "Alle boeketten"
|
||||
|
||||
msgid "Playback from the main list"
|
||||
msgstr "Afspelen vanuit de hoofdlijst"
|
||||
|
||||
msgid "Enables URL parsing using youtube-dl to get direct links to media."
|
||||
msgstr "Schakelt URL-parsing met behulp van youtube-dl in, om directe links naar media te krijgen."
|
||||
|
||||
msgid "Permissions..."
|
||||
msgstr "Rechten..."
|
||||
|
||||
msgid "Display EPG in bouquet list"
|
||||
msgstr "Toon EPG in boeketlijst"
|
||||
|
||||
msgid "EPG *.dat file:"
|
||||
msgstr "EPG *.dat file:"
|
||||
|
||||
msgid "Use HTTP to reload data in the receiver"
|
||||
msgstr "Gebruik HTTP om gegevens opnieuw in de ontvanger te laden"
|
||||
|
||||
msgid "Enable picons compression"
|
||||
msgstr "Pictogrammen-compressie inschakelen"
|
||||
|
||||
msgid "Update interval (sec):"
|
||||
msgstr "Update-interval (sec):"
|
||||
|
||||
msgid "Update:"
|
||||
msgstr "Update:"
|
||||
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "Dagelijks"
|
||||
|
||||
msgid "Assign reference"
|
||||
msgstr "Referentie toewijzen"
|
||||
|
||||
msgid "Specify hostname or IP address"
|
||||
msgstr "Geef de hostnaam of het IP-adres op"
|
||||
|
||||
msgid "Default selection"
|
||||
msgstr "Standaard selectie"
|
||||
|
||||
msgid "Don't change power state"
|
||||
msgstr "Schakel het toestel niet uit"
|
||||
|
||||
msgid "Don't toggle standby mode when updating bouquets and services."
|
||||
msgstr "Schakel de stand-bymodus niet in bij het updaten van boeketten en services."
|
||||
|
||||
msgid "Region"
|
||||
msgstr "Regio"
|
||||
|
||||
msgid "Provider"
|
||||
msgstr "Provider"
|
||||
|
||||
msgid "Enables upload as an archive if a large number of picon (> 1000) is selected.\n"
|
||||
" Recommended only if you have external storage."
|
||||
msgstr "Maakt uploaden als archief mogelijk als een groot aantal pictogrammen (> 1000) is geselecteerd.\n"
|
||||
" Alleen aanbevolen als u externe opslag heeft."
|
||||
|
||||
msgid "Clear \"New\" flag"
|
||||
msgstr "Opruimen \"Niew\" flag"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user