Added dutch translation

This commit is contained in:
DYefremov
2018-12-07 07:19:02 +03:00
parent 2b80704063
commit 6bcbb48993
9 changed files with 580 additions and 1 deletions

View File

@@ -49,6 +49,7 @@ Author: Dmitriy Yefremov
Подробнее в &lt;a href="http://opensource.org/licenses/mit-license.php"&gt;The MIT License (MIT)&lt;/a&gt;.</property>
<property name="authors">Dmitriy Yefremov
</property>
<property name="translator_credits" translatable="yes">translator-credits</property>
<property name="logo_icon_name">accessories-text-editor</property>
<property name="wrap_license">True</property>
<property name="license_type">mit-x11</property>

Binary file not shown.

Binary file not shown.

BIN
po/nl/demon-editor.mo Normal file

Binary file not shown.

571
po/nl/demon-editor.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,571 @@
# Copyright (C) 2018 Frank Neirynck
# This file is distributed under the MIT license.
#
#Frank Neirynck <frank@insink.be>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Frank Neirynck\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "translator-credits"
msgstr "Frank Neirynck <frank@insink.be>"
# Main
msgid "Service"
msgstr "Dienst"
msgid "Package"
msgstr "Pakket"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Picon"
msgstr "Picon"
msgid "Freq"
msgstr "Freq."
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
msgid "Pol"
msgstr "Pol."
msgid "System"
msgstr "Systeem"
msgid "Pos"
msgstr "Pos."
msgid "Num"
msgstr "Nr"
msgid "Current IP:"
msgstr "Huidig IP:"
msgid "Assign"
msgstr "Toekennen"
msgid "Bouquet details"
msgstr "Details Boeket"
msgid "Bouquets"
msgstr "Boeketten"
msgid "Copy"
msgstr "Kopieer"
msgid "Copy reference"
msgstr "Referentiekopie"
msgid "Download"
msgstr "Download"
msgid "Edit"
msgstr "Wijzig"
msgid "Edit "
msgstr "Wijzig "
msgid "Edit mаrker text"
msgstr "Wijzil mаrker tekst"
msgid "FTP-transfer"
msgstr "FTP-overdracht"
msgid "Global search"
msgstr "Globale zoekopdracht"
msgid "Hide"
msgstr "Verberg"
msgid "Hide/Skip On/Off Ctrl + H"
msgstr "verberg/Overalaan Aan/Uit Ctrl + H"
msgid "Add IPTV or stream service"
msgstr "Voeg IPTV of stream dienst toe"
msgid "Import m3u"
msgstr "Importeer m3u"
msgid "Import m3u file"
msgstr "Importeer m3u file"
msgid "List configuration"
msgstr "Lijst configuratie"
msgid "Rename for this bouquet"
msgstr "Hernoem dit boeket"
msgid "Set default name"
msgstr "Stel standaard naam in"
msgid "Insert marker"
msgstr "Inserteer marker"
msgid "Locate in services"
msgstr "Zoek in diensten"
msgid "Locked"
msgstr "Gesloten"
msgid "Move"
msgstr "Verplaats"
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
msgid "New bouquet"
msgstr "Nieuw boeket"
msgid "Create bouquet"
msgstr "Creeer boeket"
msgid "For current satellite"
msgstr "Voor huidige satelliet"
msgid "For current package"
msgstr "Voor huidig pakket"
msgid "For current type"
msgstr "Voor huidig type"
msgid "For each satellite"
msgstr "Voor elke satelliet"
msgid "For each package"
msgstr "Voor elk pakket"
msgid "For each type"
msgstr "Voor elk type"
msgid "Open"
msgstr "Open"
msgid "Parent lock On/Off Ctrl + L"
msgstr "Ouderlijk slot aan/uit Ctrl + L"
msgid "Picons"
msgstr "Picons"
msgid "Picons downloader"
msgstr "Загрузчик пиконов"
msgid "Satellites downloader"
msgstr "Picons downloader"
msgid "Remove"
msgstr "Verwijder"
msgid "Remove all unavailable"
msgstr "Verwijder alle onbeschikbare"
msgid "Satellites editor"
msgstr "Satelliet editor"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "Search"
msgstr "Zoek"
msgid "Services"
msgstr "Diensten"
msgid "Services filter"
msgstr "Diensten filter"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
msgid "Up"
msgstr "Boven"
msgid "Down"
msgstr "Onder"
msgid "Active profile:"
msgstr "Actief profiel:"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ben je zeker?"
msgid "Current data path:"
msgstr "Huidig datapad:"
msgid "Data:"
msgstr "Data:"
msgid "Enigma2 channel and satellites list editor for GNU/Linux"
msgstr "Enigma2 kanaal and satelliet lijst editor voor GNU/Linux"
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
msgid "Loading data..."
msgstr "Laden data..."
msgid "Receive"
msgstr "Ontvangen"
msgid "Receive files from receiver"
msgstr "Ophalen files van uw ontvanger"
msgid "Receiver IP:"
msgstr "Ontvanger IP:"
msgid "Remove unused bouquets"
msgstr "Verwijder ongebruikte boeketten"
msgid "Reset profile"
msgstr "Profiel terugzetten"
msgid "Satellites"
msgstr "Satellieten"
msgid "Satellites.xml file:"
msgstr "Satellites.xml bestand:"
msgid "Selected"
msgstr "Geselecteerd"
msgid "Send"
msgstr "Verzend"
msgid "Send files to receiver"
msgstr "Verzend bestanden naar ontvanger"
msgid "Services and Bouquets files:"
msgstr "Diensten en Boeketten bestanden:"
msgid "User bouquet files:"
msgstr "Importeer boeket bestanden:"
msgid "Extra:"
msgstr "Extra:"
# Filter bar
msgid "Only free"
msgstr "Enkel gratis"
msgid "All positions"
msgstr "Alle posities"
msgid "All types"
msgstr "Alle types"
# Streams player
msgid "Play"
msgstr "Play"
msgid "Stop playback"
msgstr "Stop afspelen"
msgid "Previous stream in the list"
msgstr "Vorige stream in de lijst"
msgid "Next stream in the list"
msgstr "Volgende stream in de lijst"
msgid "Toggle in fullscreen"
msgstr "Wissel naar volledig scherm"
msgid "Close"
msgstr "Afsluiten"
# Picons dialog
msgid "Load providers"
msgstr "Laad leveranciers"
msgid "Providers"
msgstr "leveranciers"
msgid "Receive picons"
msgstr "Ontvang picons"
msgid "Picons name format:"
msgstr "Picons naam formaat:"
msgid "Resize:"
msgstr "Verklein/vergroot:"
msgid "Current picons path:"
msgstr "Huidig picon pad:"
msgid "Receiver picons path:"
msgstr "Ontvanger picon pad:"
msgid "Picons download tool"
msgstr "Picons download gereedschap"
msgid "Transfer to receiver"
msgstr "Transfereren naar ontvanger"
msgid "Downloader"
msgstr "Downloader"
msgid "Converter"
msgstr "Omvormer"
msgid "Convert"
msgstr "Converteer"
msgid "Path to save:"
msgstr "Pad om op te slaan:"
msgid "Path to Enigma2 picons:"
msgstr "Pad naar Enigma2 picons:"
msgid "Specify the correct position value for the provider!"
msgstr "Geeft de juiste positie waarde voor de provider!"
msgid "Converter between name formats"
msgstr "Omvormer tussen naam formaten"
msgid "Receive picons for providers"
msgstr "Ontvang picons voor leveranciers"
msgid "Load satellite providers."
msgstr "Laad satelliet leveranciers."
msgid "To automatically set the identifiers for picons,\nfirst load the required services list into the main application window."
msgstr "Om automatisch de ID in te stellen voor picons,\nlaad eerst de vereiste serviceslijst in via het hoofdvenster van het programma."
# Satellites editor
msgid "Satellites edit tool"
msgstr "Satelliet wijzingingsgereedschap"
msgid "Add"
msgstr "Voeg toe"
msgid "Satellite"
msgstr "Satelliet"
msgid "Transponder"
msgstr "Transponder"
msgid "Satellite properties:"
msgstr "Satelliet eigenschappen:"
msgid "Transponder properties:"
msgstr "Transponder eigenschappen:"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Position"
msgstr "Positie"
# Satellites update dialog
msgid "Satellites update"
msgstr "Actualiseren Satelliet"
msgid "Remove selection"
msgstr "Verwijder selectie"
# Service details dialog
msgid "Service data:"
msgstr "Gegevens Dienst:"
msgid "Transponder data:"
msgstr "Gegevens Transponder:"
msgid "Service data"
msgstr "Gegevens Dienst"
msgid "Transponder details"
msgstr "Details Transponder"
msgid "Changes will be applied to all services of this transponder!\nContinue?"
msgstr "Wijzigingen zullen worden doorgevoerd op alle diensten van deze transponder!\nDoorgaan?"
msgid "Reference"
msgstr "Referentie"
msgid "Namespace"
msgstr "Namespace"
msgid "Flags:"
msgstr "Flags:"
msgid "Delays (ms):"
msgstr "Vertraging (mc)"
msgid "Bitstream"
msgstr "Bitstream"
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
msgid "Source:"
msgstr "Bron:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
msgid "Filter"
msgstr "Filteren"
msgid "Find"
msgstr "Zoeken"
# IPTV dialog
msgid "Stream data"
msgstr "Gegevens stream"
# IPTV list configuration dialog
msgid "Starting values"
msgstr "Start waardes"
msgid "Reset to default"
msgstr "Reset naar standaard"
msgid "IPTV streams list configuration"
msgstr "Configureren IPTV Streamlijst"
#Settings dialog
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
msgid "Profile:"
msgstr "Profiel:"
msgid "Timeout between commands in seconds"
msgstr "Time-out tussen opdrachten in seconden"
msgid "Timeout:"
msgstr "Time-out:"
msgid "Login:"
msgstr "Log in:"
msgid "Options"
msgstr "Opties"
msgid "Password:"
msgstr "Paswoord:"
msgid "Picons:"
msgstr "Picons:"
msgid "Port:"
msgstr "Poort:"
msgid "Data path:"
msgstr "Gegevenspad:"
msgid "Picons path:"
msgstr "Picons pad:"
msgid "Network settings:"
msgstr "Netwerk instellingen:"
msgid "STB file paths:"
msgstr "STB bestandspad:"
msgid "Local file paths:"
msgstr "Lokaal bestandspad:"
# Dialogs messages
msgid "Error. No bouquet is selected!"
msgstr "Fout. Er is geen boeket geselecteerd!"
msgid "This item is not allowed to be removed!"
msgstr "Dit item kan niet verwijderd worden!"
msgid "This item is not allowed to edit!"
msgstr "Dit item kan niet gewijzigd worden!"
msgid "Not allowed in this context!"
msgstr "Niet toegelaten in deze contekst!"
msgid "Please, download files from receiver or setup your path for read data!"
msgstr "Download alstublieft bestanden van de ontvanger of stel het pad in voor het lezen van gegevens!"
msgid "Reading data error!"
msgstr "Fout tijdens het legezen van gegevens!"
msgid "No m3u file is selected!"
msgstr "Geen m3u bestand geslecteerd!"
msgid "Not implemented yet!"
msgstr "Nog niet geïmplementeerd!"
msgid "The text of marker is empty, please try again!"
msgstr "De tekst van de marker is leeg. Probeer opnieuw!"
msgid "Please, select only one item!"
msgstr "Kies maar 1 item graag!"
msgid "No png file is selected!"
msgstr "Geen png bestand geselecteerd!"
msgid "No reference is present!"
msgstr "Geen referentie aanwezig!"
msgid "No selected item!"
msgstr "Geen item geseleceerd!"
msgid "The task is already running!"
msgstr "Deze taak is al bezig!"
msgid "Done!"
msgstr "Gedaan!"
msgid "Please, wait..."
msgstr "Even geduld, aub..."
msgid "Resizing..."
msgstr "Verkleinen/Vergroten..."
msgid "Select paths!"
msgstr "Selecteer paden!"
msgid "No satellite is selected!"
msgstr "Geen satelliet geselecteerd!"
msgid "Please, select only one satellite!"
msgstr "Selecteer alstublieft slechts één satelliet!"
msgid "Please check your parameters and try again."
msgstr "Controleer aub uw parameters en probeer opnieuw!"
msgid "No satellites.xml file is selected!"
msgstr "Geen satellites.xml geselecteerd!"
msgid "Error. Verify the data!"
msgstr "Fout. Controleer de gegevens!"
msgid "Operation not allowed in this context!"
msgstr "Opdracht niet toegestaan in deze context!"
msgid "No VLC is found. Check that it is installed!"
msgstr "Geen VLC gevonden. Controleer of VLC gïnstalleerd is!"
# Search unavailable streams dialog
msgid "Please wait, streams testing in progress..."
msgstr "Even geduld, test van streams bezig ..."
msgid "Found"
msgstr "Gevonden"
msgid "unavailable streams."
msgstr "Steams niet aanwegig."
msgid "No changes required!"
msgstr "Geen wijzigingen vereist!"
msgid "This list does not contains IPTV streams!"
msgstr "Deze lijst bevat geen IPTV streams!"

Binary file not shown.

View File

@@ -1,13 +1,17 @@
# Copyright (C) 2018 Dmitriy Yefremov
# This file is distributed under the MIT license.
# Dmitriy Yefremov , 2018.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Dmitry Yefremov\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
# Main
msgid "Service"
@@ -564,6 +568,9 @@ msgstr "Изменений не требуется!"
msgid "This list does not contains IPTV streams!"
msgstr "Текущий список не содержит потоков IPTV!"
msgid "New empty configuration"
msgstr "Новая конфигурация"