mirror of
https://github.com/DYefremov/DemonEditor.git
synced 2026-03-04 11:31:50 +01:00
Added dutch translation
This commit is contained in:
@@ -49,6 +49,7 @@ Author: Dmitriy Yefremov
|
||||
Подробнее в <a href="http://opensource.org/licenses/mit-license.php">The MIT License (MIT)</a>.</property>
|
||||
<property name="authors">Dmitriy Yefremov
|
||||
</property>
|
||||
<property name="translator_credits" translatable="yes">translator-credits</property>
|
||||
<property name="logo_icon_name">accessories-text-editor</property>
|
||||
<property name="wrap_license">True</property>
|
||||
<property name="license_type">mit-x11</property>
|
||||
|
||||
BIN
app/ui/lang/nl/LC_MESSAGES/demon-editor.mo
Normal file
BIN
app/ui/lang/nl/LC_MESSAGES/demon-editor.mo
Normal file
Binary file not shown.
Binary file not shown.
BIN
deb/usr/share/locale/nl/LC_MESSAGES/demon-editor.mo
Normal file
BIN
deb/usr/share/locale/nl/LC_MESSAGES/demon-editor.mo
Normal file
Binary file not shown.
Binary file not shown.
BIN
po/nl/demon-editor.mo
Normal file
BIN
po/nl/demon-editor.mo
Normal file
Binary file not shown.
571
po/nl/demon-editor.po
Normal file
571
po/nl/demon-editor.po
Normal file
@@ -0,0 +1,571 @@
|
||||
# Copyright (C) 2018 Frank Neirynck
|
||||
# This file is distributed under the MIT license.
|
||||
#
|
||||
#Frank Neirynck <frank@insink.be>, 2018.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Frank Neirynck\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Frank Neirynck <frank@insink.be>"
|
||||
|
||||
# Main
|
||||
msgid "Service"
|
||||
msgstr "Dienst"
|
||||
|
||||
msgid "Package"
|
||||
msgstr "Pakket"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
msgid "Picon"
|
||||
msgstr "Picon"
|
||||
|
||||
msgid "Freq"
|
||||
msgstr "Freq."
|
||||
|
||||
msgid "Rate"
|
||||
msgstr "Rate"
|
||||
|
||||
msgid "Pol"
|
||||
msgstr "Pol."
|
||||
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Systeem"
|
||||
|
||||
msgid "Pos"
|
||||
msgstr "Pos."
|
||||
|
||||
msgid "Num"
|
||||
msgstr "Nr"
|
||||
|
||||
msgid "Current IP:"
|
||||
msgstr "Huidig IP:"
|
||||
|
||||
msgid "Assign"
|
||||
msgstr "Toekennen"
|
||||
|
||||
msgid "Bouquet details"
|
||||
msgstr "Details Boeket"
|
||||
|
||||
msgid "Bouquets"
|
||||
msgstr "Boeketten"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopieer"
|
||||
|
||||
msgid "Copy reference"
|
||||
msgstr "Referentiekopie"
|
||||
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Download"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Wijzig"
|
||||
|
||||
msgid "Edit "
|
||||
msgstr "Wijzig "
|
||||
|
||||
msgid "Edit mаrker text"
|
||||
msgstr "Wijzil mаrker tekst"
|
||||
|
||||
msgid "FTP-transfer"
|
||||
msgstr "FTP-overdracht"
|
||||
|
||||
msgid "Global search"
|
||||
msgstr "Globale zoekopdracht"
|
||||
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Verberg"
|
||||
|
||||
msgid "Hide/Skip On/Off Ctrl + H"
|
||||
msgstr "verberg/Overalaan Aan/Uit Ctrl + H"
|
||||
|
||||
msgid "Add IPTV or stream service"
|
||||
msgstr "Voeg IPTV of stream dienst toe"
|
||||
|
||||
msgid "Import m3u"
|
||||
msgstr "Importeer m3u"
|
||||
|
||||
msgid "Import m3u file"
|
||||
msgstr "Importeer m3u file"
|
||||
|
||||
msgid "List configuration"
|
||||
msgstr "Lijst configuratie"
|
||||
|
||||
msgid "Rename for this bouquet"
|
||||
msgstr "Hernoem dit boeket"
|
||||
|
||||
msgid "Set default name"
|
||||
msgstr "Stel standaard naam in"
|
||||
|
||||
msgid "Insert marker"
|
||||
msgstr "Inserteer marker"
|
||||
|
||||
msgid "Locate in services"
|
||||
msgstr "Zoek in diensten"
|
||||
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Gesloten"
|
||||
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Verplaats"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nieuw"
|
||||
|
||||
msgid "New bouquet"
|
||||
msgstr "Nieuw boeket"
|
||||
|
||||
msgid "Create bouquet"
|
||||
msgstr "Creeer boeket"
|
||||
|
||||
msgid "For current satellite"
|
||||
msgstr "Voor huidige satelliet"
|
||||
|
||||
msgid "For current package"
|
||||
msgstr "Voor huidig pakket"
|
||||
|
||||
msgid "For current type"
|
||||
msgstr "Voor huidig type"
|
||||
|
||||
msgid "For each satellite"
|
||||
msgstr "Voor elke satelliet"
|
||||
|
||||
msgid "For each package"
|
||||
msgstr "Voor elk pakket"
|
||||
|
||||
msgid "For each type"
|
||||
msgstr "Voor elk type"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Open"
|
||||
|
||||
msgid "Parent lock On/Off Ctrl + L"
|
||||
msgstr "Ouderlijk slot aan/uit Ctrl + L"
|
||||
|
||||
msgid "Picons"
|
||||
msgstr "Picons"
|
||||
|
||||
msgid "Picons downloader"
|
||||
msgstr "Загрузчик пиконов"
|
||||
|
||||
msgid "Satellites downloader"
|
||||
msgstr "Picons downloader"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Verwijder"
|
||||
|
||||
msgid "Remove all unavailable"
|
||||
msgstr "Verwijder alle onbeschikbare"
|
||||
|
||||
msgid "Satellites editor"
|
||||
msgstr "Satelliet editor"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Opslaan"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Zoek"
|
||||
|
||||
msgid "Services"
|
||||
msgstr "Diensten"
|
||||
|
||||
msgid "Services filter"
|
||||
msgstr "Diensten filter"
|
||||
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Instellingen"
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Boven"
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Onder"
|
||||
|
||||
msgid "Active profile:"
|
||||
msgstr "Actief profiel:"
|
||||
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Ben je zeker?"
|
||||
|
||||
msgid "Current data path:"
|
||||
msgstr "Huidig datapad:"
|
||||
|
||||
msgid "Data:"
|
||||
msgstr "Data:"
|
||||
|
||||
msgid "Enigma2 channel and satellites list editor for GNU/Linux"
|
||||
msgstr "Enigma2 kanaal and satelliet lijst editor voor GNU/Linux"
|
||||
|
||||
msgid "Host:"
|
||||
msgstr "Host:"
|
||||
|
||||
msgid "Loading data..."
|
||||
msgstr "Laden data..."
|
||||
|
||||
msgid "Receive"
|
||||
msgstr "Ontvangen"
|
||||
|
||||
msgid "Receive files from receiver"
|
||||
msgstr "Ophalen files van uw ontvanger"
|
||||
|
||||
msgid "Receiver IP:"
|
||||
msgstr "Ontvanger IP:"
|
||||
|
||||
msgid "Remove unused bouquets"
|
||||
msgstr "Verwijder ongebruikte boeketten"
|
||||
|
||||
msgid "Reset profile"
|
||||
msgstr "Profiel terugzetten"
|
||||
|
||||
msgid "Satellites"
|
||||
msgstr "Satellieten"
|
||||
|
||||
msgid "Satellites.xml file:"
|
||||
msgstr "Satellites.xml bestand:"
|
||||
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "Geselecteerd"
|
||||
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Verzend"
|
||||
|
||||
msgid "Send files to receiver"
|
||||
msgstr "Verzend bestanden naar ontvanger"
|
||||
|
||||
msgid "Services and Bouquets files:"
|
||||
msgstr "Diensten en Boeketten bestanden:"
|
||||
|
||||
msgid "User bouquet files:"
|
||||
msgstr "Importeer boeket bestanden:"
|
||||
|
||||
msgid "Extra:"
|
||||
msgstr "Extra:"
|
||||
|
||||
# Filter bar
|
||||
msgid "Only free"
|
||||
msgstr "Enkel gratis"
|
||||
|
||||
msgid "All positions"
|
||||
msgstr "Alle posities"
|
||||
|
||||
msgid "All types"
|
||||
msgstr "Alle types"
|
||||
|
||||
# Streams player
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Play"
|
||||
|
||||
msgid "Stop playback"
|
||||
msgstr "Stop afspelen"
|
||||
|
||||
msgid "Previous stream in the list"
|
||||
msgstr "Vorige stream in de lijst"
|
||||
|
||||
msgid "Next stream in the list"
|
||||
msgstr "Volgende stream in de lijst"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle in fullscreen"
|
||||
msgstr "Wissel naar volledig scherm"
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Afsluiten"
|
||||
|
||||
# Picons dialog
|
||||
msgid "Load providers"
|
||||
msgstr "Laad leveranciers"
|
||||
|
||||
msgid "Providers"
|
||||
msgstr "leveranciers"
|
||||
|
||||
msgid "Receive picons"
|
||||
msgstr "Ontvang picons"
|
||||
|
||||
msgid "Picons name format:"
|
||||
msgstr "Picons naam formaat:"
|
||||
|
||||
msgid "Resize:"
|
||||
msgstr "Verklein/vergroot:"
|
||||
|
||||
msgid "Current picons path:"
|
||||
msgstr "Huidig picon pad:"
|
||||
|
||||
msgid "Receiver picons path:"
|
||||
msgstr "Ontvanger picon pad:"
|
||||
|
||||
msgid "Picons download tool"
|
||||
msgstr "Picons download gereedschap"
|
||||
|
||||
msgid "Transfer to receiver"
|
||||
msgstr "Transfereren naar ontvanger"
|
||||
|
||||
msgid "Downloader"
|
||||
msgstr "Downloader"
|
||||
|
||||
msgid "Converter"
|
||||
msgstr "Omvormer"
|
||||
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Converteer"
|
||||
|
||||
msgid "Path to save:"
|
||||
msgstr "Pad om op te slaan:"
|
||||
|
||||
msgid "Path to Enigma2 picons:"
|
||||
msgstr "Pad naar Enigma2 picons:"
|
||||
|
||||
msgid "Specify the correct position value for the provider!"
|
||||
msgstr "Geeft de juiste positie waarde voor de provider!"
|
||||
|
||||
msgid "Converter between name formats"
|
||||
msgstr "Omvormer tussen naam formaten"
|
||||
|
||||
msgid "Receive picons for providers"
|
||||
msgstr "Ontvang picons voor leveranciers"
|
||||
|
||||
msgid "Load satellite providers."
|
||||
msgstr "Laad satelliet leveranciers."
|
||||
|
||||
msgid "To automatically set the identifiers for picons,\nfirst load the required services list into the main application window."
|
||||
msgstr "Om automatisch de ID in te stellen voor picons,\nlaad eerst de vereiste serviceslijst in via het hoofdvenster van het programma."
|
||||
|
||||
# Satellites editor
|
||||
msgid "Satellites edit tool"
|
||||
msgstr "Satelliet wijzingingsgereedschap"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Voeg toe"
|
||||
|
||||
msgid "Satellite"
|
||||
msgstr "Satelliet"
|
||||
|
||||
msgid "Transponder"
|
||||
msgstr "Transponder"
|
||||
|
||||
msgid "Satellite properties:"
|
||||
msgstr "Satelliet eigenschappen:"
|
||||
|
||||
msgid "Transponder properties:"
|
||||
msgstr "Transponder eigenschappen:"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naam"
|
||||
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Positie"
|
||||
|
||||
# Satellites update dialog
|
||||
msgid "Satellites update"
|
||||
msgstr "Actualiseren Satelliet"
|
||||
|
||||
msgid "Remove selection"
|
||||
msgstr "Verwijder selectie"
|
||||
|
||||
# Service details dialog
|
||||
msgid "Service data:"
|
||||
msgstr "Gegevens Dienst:"
|
||||
|
||||
msgid "Transponder data:"
|
||||
msgstr "Gegevens Transponder:"
|
||||
|
||||
msgid "Service data"
|
||||
msgstr "Gegevens Dienst"
|
||||
|
||||
msgid "Transponder details"
|
||||
msgstr "Details Transponder"
|
||||
|
||||
msgid "Changes will be applied to all services of this transponder!\nContinue?"
|
||||
msgstr "Wijzigingen zullen worden doorgevoerd op alle diensten van deze transponder!\nDoorgaan?"
|
||||
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Referentie"
|
||||
|
||||
msgid "Namespace"
|
||||
msgstr "Namespace"
|
||||
|
||||
msgid "Flags:"
|
||||
msgstr "Flags:"
|
||||
|
||||
msgid "Delays (ms):"
|
||||
msgstr "Vertraging (mc)"
|
||||
|
||||
msgid "Bitstream"
|
||||
msgstr "Bitstream"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Omschrijving"
|
||||
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Bron:"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Bijwerken"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filteren"
|
||||
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr "Zoeken"
|
||||
|
||||
# IPTV dialog
|
||||
msgid "Stream data"
|
||||
msgstr "Gegevens stream"
|
||||
|
||||
# IPTV list configuration dialog
|
||||
msgid "Starting values"
|
||||
msgstr "Start waardes"
|
||||
|
||||
msgid "Reset to default"
|
||||
msgstr "Reset naar standaard"
|
||||
|
||||
msgid "IPTV streams list configuration"
|
||||
msgstr "Configureren IPTV Streamlijst"
|
||||
|
||||
#Settings dialog
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Voorkeuren"
|
||||
|
||||
msgid "Profile:"
|
||||
msgstr "Profiel:"
|
||||
|
||||
msgid "Timeout between commands in seconds"
|
||||
msgstr "Time-out tussen opdrachten in seconden"
|
||||
|
||||
msgid "Timeout:"
|
||||
msgstr "Time-out:"
|
||||
|
||||
msgid "Login:"
|
||||
msgstr "Log in:"
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opties"
|
||||
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Paswoord:"
|
||||
|
||||
msgid "Picons:"
|
||||
msgstr "Picons:"
|
||||
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Poort:"
|
||||
|
||||
msgid "Data path:"
|
||||
msgstr "Gegevenspad:"
|
||||
|
||||
msgid "Picons path:"
|
||||
msgstr "Picons pad:"
|
||||
|
||||
msgid "Network settings:"
|
||||
msgstr "Netwerk instellingen:"
|
||||
|
||||
msgid "STB file paths:"
|
||||
msgstr "STB bestandspad:"
|
||||
|
||||
msgid "Local file paths:"
|
||||
msgstr "Lokaal bestandspad:"
|
||||
|
||||
# Dialogs messages
|
||||
msgid "Error. No bouquet is selected!"
|
||||
msgstr "Fout. Er is geen boeket geselecteerd!"
|
||||
|
||||
msgid "This item is not allowed to be removed!"
|
||||
msgstr "Dit item kan niet verwijderd worden!"
|
||||
|
||||
msgid "This item is not allowed to edit!"
|
||||
msgstr "Dit item kan niet gewijzigd worden!"
|
||||
|
||||
msgid "Not allowed in this context!"
|
||||
msgstr "Niet toegelaten in deze contekst!"
|
||||
|
||||
msgid "Please, download files from receiver or setup your path for read data!"
|
||||
msgstr "Download alstublieft bestanden van de ontvanger of stel het pad in voor het lezen van gegevens!"
|
||||
|
||||
msgid "Reading data error!"
|
||||
msgstr "Fout tijdens het legezen van gegevens!"
|
||||
|
||||
msgid "No m3u file is selected!"
|
||||
msgstr "Geen m3u bestand geslecteerd!"
|
||||
|
||||
msgid "Not implemented yet!"
|
||||
msgstr "Nog niet geïmplementeerd!"
|
||||
|
||||
msgid "The text of marker is empty, please try again!"
|
||||
msgstr "De tekst van de marker is leeg. Probeer opnieuw!"
|
||||
|
||||
msgid "Please, select only one item!"
|
||||
msgstr "Kies maar 1 item graag!"
|
||||
|
||||
msgid "No png file is selected!"
|
||||
msgstr "Geen png bestand geselecteerd!"
|
||||
|
||||
msgid "No reference is present!"
|
||||
msgstr "Geen referentie aanwezig!"
|
||||
|
||||
msgid "No selected item!"
|
||||
msgstr "Geen item geseleceerd!"
|
||||
|
||||
msgid "The task is already running!"
|
||||
msgstr "Deze taak is al bezig!"
|
||||
|
||||
msgid "Done!"
|
||||
msgstr "Gedaan!"
|
||||
|
||||
msgid "Please, wait..."
|
||||
msgstr "Even geduld, aub..."
|
||||
|
||||
msgid "Resizing..."
|
||||
msgstr "Verkleinen/Vergroten..."
|
||||
|
||||
msgid "Select paths!"
|
||||
msgstr "Selecteer paden!"
|
||||
|
||||
msgid "No satellite is selected!"
|
||||
msgstr "Geen satelliet geselecteerd!"
|
||||
|
||||
msgid "Please, select only one satellite!"
|
||||
msgstr "Selecteer alstublieft slechts één satelliet!"
|
||||
|
||||
msgid "Please check your parameters and try again."
|
||||
msgstr "Controleer aub uw parameters en probeer opnieuw!"
|
||||
|
||||
msgid "No satellites.xml file is selected!"
|
||||
msgstr "Geen satellites.xml geselecteerd!"
|
||||
|
||||
msgid "Error. Verify the data!"
|
||||
msgstr "Fout. Controleer de gegevens!"
|
||||
|
||||
msgid "Operation not allowed in this context!"
|
||||
msgstr "Opdracht niet toegestaan in deze context!"
|
||||
|
||||
msgid "No VLC is found. Check that it is installed!"
|
||||
msgstr "Geen VLC gevonden. Controleer of VLC gïnstalleerd is!"
|
||||
|
||||
# Search unavailable streams dialog
|
||||
msgid "Please wait, streams testing in progress..."
|
||||
msgstr "Even geduld, test van streams bezig ..."
|
||||
|
||||
msgid "Found"
|
||||
msgstr "Gevonden"
|
||||
|
||||
msgid "unavailable streams."
|
||||
msgstr "Steams niet aanwegig."
|
||||
|
||||
msgid "No changes required!"
|
||||
msgstr "Geen wijzigingen vereist!"
|
||||
|
||||
msgid "This list does not contains IPTV streams!"
|
||||
msgstr "Deze lijst bevat geen IPTV streams!"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -1,13 +1,17 @@
|
||||
# Copyright (C) 2018 Dmitriy Yefremov
|
||||
# This file is distributed under the MIT license.
|
||||
# Dmitriy Yefremov , 2018.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Dmitry Yefremov\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Main
|
||||
msgid "Service"
|
||||
@@ -564,6 +568,9 @@ msgstr "Изменений не требуется!"
|
||||
msgid "This list does not contains IPTV streams!"
|
||||
msgstr "Текущий список не содержит потоков IPTV!"
|
||||
|
||||
msgid "New empty configuration"
|
||||
msgstr "Новая конфигурация"
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user