Spanish, Portuguese and Dutch translation update

This commit is contained in:
DYefremov
2020-07-27 16:30:10 +03:00
parent a2882b6589
commit 3ec5d264a0
6 changed files with 501 additions and 4 deletions

View File

@@ -1,4 +1,4 @@
# Copyright (C) 2018-2019 Frank Neirynck
# Copyright (C) 2018-2020 Frank Neirynck
# This file is distributed under the MIT license.
#
# Frank Neirynck <frank@insink.be>, 2018-2019.
@@ -816,4 +816,212 @@ msgid "Remove added links in the playlist"
msgstr "Quitar los enlaces añadidos en la lista de reproducción"
msgid "A bouquet with that name exists!"
msgstr "¡Ya existe un bouquet con ese nombre!"
msgstr "¡Ya existe un bouquet con ese nombre!"
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "File"
msgstr "Archivo"
msgid "Picons manager"
msgstr "Picons manager"
msgid "Explorer"
msgstr "Explorador"
msgid "Satellite url:"
msgstr "Url Satelite:"
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
msgid "To the top"
msgstr "Ir arriba"
msgid "To the end"
msgstr "Al final"
msgid "View"
msgstr "Vista"
msgid "Lock"
msgstr "Bloqueo"
msgid "Parent lock"
msgstr "Bloqueo parental"
msgid "Hide/Skip"
msgstr "Escoder/Saltar"
msgid "IPTV tools"
msgstr "Intrumentos IPTV"
msgid "Make profile folder as default for the additional data"
msgstr "Has folder de perfil estandar para datos adicionales"
msgid "Default data path:"
msgstr "Ruta estandar de datos:"
msgid "Streams record path:"
msgstr "Ruta de gravacion de stream:"
msgid "Record"
msgstr "Gravar"
msgid "Record:"
msgstr "Gravar:"
msgid "Record to disk:"
msgstr "Gravar en disco:"
msgid "Streaming"
msgstr "Streameando"
msgid "Activate transcoding"
msgstr "Activer transcodificacion"
msgid "Presets:"
msgstr "Presets:"
msgid "Video options:"
msgstr "Opciones Video:"
msgid "Audio options:"
msgstr "Opciones Audio:"
msgid "Bitrate (kb/s):"
msgstr "Bitrate (kb/s):"
msgid "Codec:"
msgstr "Codec:"
msgid "Width (px):"
msgstr "Ancho (px):"
msgid "Height (px):"
msgstr "Alto (px):"
msgid "Channels:"
msgstr "Canales:"
msgid "Sample rate (Hz):"
msgstr "Sample rate (Гц):"
msgid "Play streams mode:"
msgstr "Tocar en modo streams:"
msgid "Built-in player"
msgstr "Reproductor interno"
msgid "VLC media player"
msgstr "Reproductor VLC"
msgid "Only get m3u file"
msgstr "Solo bajar archivo *.m3u"
msgid "Save and restart the program to apply the settings."
msgstr "Guarde y reinicie el programa para aplicar la configuración."
msgid "Some images may have problems displaying the favorites list!"
msgstr "Algunas imágenes pueden tener problemas para mostrar la lista de favoritos!"
msgid "Operates in standby mode or current active transponder!"
msgstr "Funciona en modo de espera o transpondedor activo actual!"
msgid "No connection to the receiver!"
msgstr "Sin conexión al receptor!"
msgid "Signal level"
msgstr "Nivel de señal"
msgid "Receiver info"
msgstr "Informacion sobre receptor"
msgid "A profile with that name exists!"
msgstr "Existe un perfil con ese nombre!"
msgid "Show short info as hints in the main services list"
msgstr "Mostrar información breve como sugerencias en la lista de servicios principal"
msgid "Show detailed info as hints in the bouquet list"
msgstr "Mostrar información detallada como pistas en la lista de bouquet"
msgid "Enable alternate bouquet file naming"
msgstr "Habilitar nombres alternativos de archivos de bouquet"
msgid "Allows you to name bouquet files using their names."
msgstr "Le permite nombrar archivos de bouquet usando sus nombres."
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
msgid "Enable Themes support"
msgstr "Habilitar compatibilidad con temas"
msgid "Gtk3 Theme:"
msgstr "Тема Gtk3:"
msgid "Icon Theme:"
msgstr "Тема Icono:"
msgid "Gtk3 Themes and Icons:"
msgstr "Tema Gtk3 e Iconos:"
msgid "Deleting data..."
msgstr "Borrando datos ..."
msgid "Download from the receiver"
msgstr "Descargar desde el receptor"
msgid "Remove all picons from the receiver"
msgstr "Eliminar todos los picons del receptor"
msgid "Service reference"
msgstr "Referencia de servicio"
msgid "Enable support for"
msgstr "Habilitar soporte para"
msgid "Auto-check for updates"
msgstr "Verificación automática de actualizaciones"
msgid "Filter services"
msgstr "Filtrar servicios"
msgid "Filter services in the main list."
msgstr "Filtrar servicios en la lista principal."
msgid "Destination:"
msgstr "Destino:"
msgid "EXPERIMENTAL!"
msgstr "EXPERIMENTAL!"
msgid "Sorting data..."
msgstr "Ordenando datos..."
msgid "There are unsaved changes.\n\n\t Save them now?"
msgstr "Hay cambios sin guardar.\n\n\t ¿Guardarlos ahora?"
msgid "Are you sure you want to change the order\n\t of services in this bouquet?"
msgstr "¿Está seguro de que desea cambiar el orden\n\t de servicios en este bouquet?"
msgid "Remove from the receiver"
msgstr "Retirar del receptor"
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
msgid "Video"
msgstr "Vidео"

View File

@@ -970,3 +970,46 @@ msgstr "Icoon Thema:"
msgid "Gtk3 Themes and Icons:"
msgstr "Gtk3 en Icoon Themas:"
msgid "Deleting data..."
msgstr "Wist data ..."
msgid "Download from the receiver"
msgstr "Download van de ontvanger"
msgid "Service reference"
msgstr "Service referentie"
msgid "Auto-check for updates"
msgstr "Auto-check voor updates"
msgid "Filter services"
msgstr "Filter diensten"
msgid "Filter services in the main list."
msgstr "Filter diensten in de hoofdlijst."
msgid "Destination:"
msgstr "Doel:"
msgid "EXPERIMENTAL!"
msgstr "EXPERIMENTEEL!"
msgid "Sorting data..."
msgstr "Data ordenen..."
msgid "There are unsaved changes.\n\n\t Save them now?"
msgstr "Er zijn niet-bwaarde wijzigingen.\n\n\t Nu opslaan?"
msgid "Are you sure you want to change the order\n\t of services in this bouquet?"
msgstr "Ben je zeker dat je de volgorde\n\t van de diensten in dit boeket wil wijzigen?"
msgid "Remove from the receiver"
msgstr "Verwijder van de ontvanger"
msgid "Screenshot"
msgstr "Schermafbeelding"
msgid "Video"
msgstr "Vidео"

View File

@@ -1,4 +1,4 @@
# Copyright (C) 2018-2019 Frank Neirynck
# Copyright (C) 2018-2020 Frank Neirynck
# This file is distributed under the MIT license.
#
#Frank Neirynck <frank@insink.be>, 2018-2019.
@@ -763,4 +763,250 @@ msgid "Playlist import"
msgstr "Importação de lista de reprodução"
msgid "Getting link error:"
msgstr "Obtendo erro de link:"
msgstr "Obtendo erro de link:"
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
msgid "Apply profile settings"
msgstr "Aplicar ajustes de perfil"
msgid "Settings type:"
msgstr "Tipo de ajustes:"
msgid "Set default"
msgstr "Por defecto"
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
msgid "Load the last open configuration at program startup"
msgstr "Cargar la última configuración abierta al iniciar el programa"
msgid "Enable direct playback bar (experimental)"
msgstr "Habilitar la barra de reproducción directa (experimental)"
msgid "Enables direct sending and playback of media links on the receiver"
msgstr "Habilita el envío directo y la reproducción de enlaces de medios en el receptor"
msgid "Watch the channel in the program"
msgstr "Ver el canal en el programa"
msgid "Zap and Play"
msgstr "Zapear y reproducir"
msgid "Drag or paste the link here"
msgstr "Soltar o pegar en enlace aquí"
msgid "Remove added links in the playlist"
msgstr "Quitar los enlaces añadidos en la lista de reproducción"
msgid "A bouquet with that name exists!"
msgstr "¡Ya existe un bouquet con ese nombre!"
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "File"
msgstr "Archivo"
msgid "Picons manager"
msgstr "Picons manager"
msgid "Explorer"
msgstr "Explorador"
msgid "Satellite url:"
msgstr "Url Satelite:"
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
msgid "To the top"
msgstr "Ir arriba"
msgid "To the end"
msgstr "Al final"
msgid "View"
msgstr "Vista"
msgid "Lock"
msgstr "Bloqueo"
msgid "Parent lock"
msgstr "Bloqueo parental"
msgid "Hide/Skip"
msgstr "Escoder/Saltar"
msgid "IPTV tools"
msgstr "Intrumentos IPTV"
msgid "Make profile folder as default for the additional data"
msgstr "Has folder de perfil estandar para datos adicionales"
msgid "Default data path:"
msgstr "Ruta estandar de datos:"
msgid "Streams record path:"
msgstr "Ruta de gravacion de stream:"
msgid "Record"
msgstr "Gravar"
msgid "Record:"
msgstr "Gravar:"
msgid "Record to disk:"
msgstr "Gravar en disco:"
msgid "Streaming"
msgstr "Streameando"
msgid "Activate transcoding"
msgstr "Activer transcodificacion"
msgid "Presets:"
msgstr "Presets:"
msgid "Video options:"
msgstr "Opciones Video:"
msgid "Audio options:"
msgstr "Opciones Audio:"
msgid "Bitrate (kb/s):"
msgstr "Bitrate (kb/s):"
msgid "Codec:"
msgstr "Codec:"
msgid "Width (px):"
msgstr "Ancho (px):"
msgid "Height (px):"
msgstr "Alto (px):"
msgid "Channels:"
msgstr "Canales:"
msgid "Sample rate (Hz):"
msgstr "Sample rate (Гц):"
msgid "Play streams mode:"
msgstr "Tocar en modo streams:"
msgid "Built-in player"
msgstr "Reproductor interno"
msgid "VLC media player"
msgstr "Reproductor VLC"
msgid "Only get m3u file"
msgstr "Solo bajar archivo *.m3u"
msgid "Save and restart the program to apply the settings."
msgstr "Guarde y reinicie el programa para aplicar la configuración."
msgid "Some images may have problems displaying the favorites list!"
msgstr "Algunas imágenes pueden tener problemas para mostrar la lista de favoritos!"
msgid "Operates in standby mode or current active transponder!"
msgstr "Funciona en modo de espera o transpondedor activo actual!"
msgid "No connection to the receiver!"
msgstr "Sin conexión al receptor!"
msgid "Signal level"
msgstr "Nivel de señal"
msgid "Receiver info"
msgstr "Informacion sobre receptor"
msgid "A profile with that name exists!"
msgstr "Existe un perfil con ese nombre!"
msgid "Show short info as hints in the main services list"
msgstr "Mostrar información breve como sugerencias en la lista de servicios principal"
msgid "Show detailed info as hints in the bouquet list"
msgstr "Mostrar información detallada como pistas en la lista de bouquet"
msgid "Enable alternate bouquet file naming"
msgstr "Habilitar nombres alternativos de archivos de bouquet"
msgid "Allows you to name bouquet files using their names."
msgstr "Le permite nombrar archivos de bouquet usando sus nombres."
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
msgid "Enable Themes support"
msgstr "Habilitar compatibilidad con temas"
msgid "Gtk3 Theme:"
msgstr "Тема Gtk3:"
msgid "Icon Theme:"
msgstr "Тема Icono:"
msgid "Gtk3 Themes and Icons:"
msgstr "Tema Gtk3 e Iconos:"
msgid "Deleting data..."
msgstr "Borrando datos ..."
msgid "Download from the receiver"
msgstr "Descargar desde el receptor"
msgid "Remove all picons from the receiver"
msgstr "Eliminar todos los picons del receptor"
msgid "Service reference"
msgstr "Referencia de servicio"
msgid "Enable support for"
msgstr "Habilitar soporte para"
msgid "Auto-check for updates"
msgstr "Verificación automática de actualizaciones"
msgid "Filter services"
msgstr "Filtrar servicios"
msgid "Filter services in the main list."
msgstr "Filtrar servicios en la lista principal."
msgid "Destination:"
msgstr "Destino:"
msgid "EXPERIMENTAL!"
msgstr "EXPERIMENTAL!"
msgid "Sorting data..."
msgstr "Ordenando datos..."
msgid "There are unsaved changes.\n\n\t Save them now?"
msgstr "Hay cambios sin guardar.\n\n\t ¿Guardarlos ahora?"
msgid "Are you sure you want to change the order\n\t of services in this bouquet?"
msgstr "¿Está seguro de que desea cambiar el orden\n\t de servicios en este bouquet?"
msgid "Remove from the receiver"
msgstr "Retirar del receptor"
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
msgid "Video"
msgstr "Vidео"