mirror of
https://github.com/DYefremov/DemonEditor.git
synced 2026-05-06 01:58:01 +02:00
Update german translation (#47)
* Update german translation * Update demon-editor.po Co-authored-by: Dmitriy Yefremov <dmitry.v.yefremov@gmail.com>
This commit is contained in:
@@ -5,14 +5,14 @@
|
||||
# Dmitriy Yefremov, 2020-2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Dmitriy Yefremov\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Schmidt\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Charly\nDmitriy Yefremov"
|
||||
msgstr "Charly\nDmitriy Yefremov\nThomas Schmidt"
|
||||
|
||||
# Main
|
||||
msgid "Service"
|
||||
@@ -666,16 +666,16 @@ msgid "Test connection"
|
||||
msgstr "Test Verbindung"
|
||||
|
||||
msgid "Double click on the service in the bouquet list:"
|
||||
msgstr "Doppelklicke auf das Service in der Bouquetliste:"
|
||||
msgstr "Doppelklick auf das Service in der Bouquet-Liste:"
|
||||
|
||||
msgid "Zap"
|
||||
msgstr "Zap"
|
||||
|
||||
msgid "Play stream"
|
||||
msgstr "Play Stream"
|
||||
msgstr "Stream abspielen"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Ausgeschaltet"
|
||||
msgstr "Deaktiviert"
|
||||
|
||||
msgid "Enable lamedb ver. 5 support"
|
||||
msgstr "Lamedb ver. 5 Unterstützung aktivieren"
|
||||
@@ -693,7 +693,7 @@ msgid "Play IPTV or other stream in the program(Ctrl + P)"
|
||||
msgstr "Wiedergabe von IPTV oder anderen Streams im Programm(Strg + P)"
|
||||
|
||||
msgid "Export to m3u"
|
||||
msgstr "Export nach m3u"
|
||||
msgstr "Exportieren nach m3u"
|
||||
|
||||
msgid "EPG configuration"
|
||||
msgstr "EPG Konfiguration"
|
||||
@@ -720,13 +720,13 @@ msgid "Url to *.xml.gz file:"
|
||||
msgstr "Url zur *.xml.gz Datei:"
|
||||
|
||||
msgid "Enable filtering"
|
||||
msgstr "Filterung einschalten"
|
||||
msgstr "Filter aktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by presence in the epg.dat file."
|
||||
msgstr "Filtern nach dem Vorhandensein in der epg.dat Datei."
|
||||
|
||||
msgid "Paths to the epg.dat file:"
|
||||
msgstr "Pfade zur epg.dat Datei:"
|
||||
msgstr "Pfad zur epg.dat Datei:"
|
||||
|
||||
msgid "Local path:"
|
||||
msgstr "Local path:"
|
||||
@@ -750,7 +750,7 @@ msgid "Unsupported file type:"
|
||||
msgstr "Nicht unterstützter Dateityp:"
|
||||
|
||||
msgid "Unpacking data error."
|
||||
msgstr "Fehler beim Entpacken von Daten."
|
||||
msgstr "Fehler beim Entpacken der Daten."
|
||||
|
||||
msgid "XML parsing error:"
|
||||
msgstr "XML Parsing-Fehler:"
|
||||
@@ -765,7 +765,7 @@ msgid "Use HTTP"
|
||||
msgstr "HTTP verwenden"
|
||||
|
||||
msgid "Close playback"
|
||||
msgstr "Wiedergabe schliessen"
|
||||
msgstr "Wiedergabe schließen"
|
||||
|
||||
msgid "Import YouTube playlist"
|
||||
msgstr "YouTube-Wiedergabeliste importieren"
|
||||
@@ -774,8 +774,8 @@ msgid ""
|
||||
"Found a link to the YouTube resource!\n"
|
||||
"Try to get a direct link to the video?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich habe einen Link zur YouTube-Ressource gefunden!\n"
|
||||
"Versuchen einen direkten Link zum Video zu bekommen?"
|
||||
"Link zur YouTube-Ressource gefunden!\n"
|
||||
"Soll versucht werden, einen Direkt-Link zum Video zu erzeugen?"
|
||||
|
||||
msgid "Playlist import"
|
||||
msgstr "Playlist-Import"
|
||||
@@ -784,7 +784,7 @@ msgid "Getting link error:"
|
||||
msgstr "Link-Fehler erhalten:"
|
||||
|
||||
msgid "Extra"
|
||||
msgstr "Extra"
|
||||
msgstr "Extras"
|
||||
|
||||
msgid "Apply profile settings"
|
||||
msgstr "Profileinstellungen anwenden"
|
||||
@@ -793,7 +793,7 @@ msgid "Settings type:"
|
||||
msgstr "Art der Einstellungen:"
|
||||
|
||||
msgid "Set default"
|
||||
msgstr "Standard setzen"
|
||||
msgstr "Standard wiederherstellen"
|
||||
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr "Sprache:"
|
||||
@@ -805,16 +805,16 @@ msgid "Enable direct playback bar"
|
||||
msgstr "Aktivieren der direkten Wiedergabeleiste"
|
||||
|
||||
msgid "Enables direct sending and playback of media links on the receiver"
|
||||
msgstr "Ermöglicht das direkte Senden und Abspielen von Medienlinks auf dem Box"
|
||||
msgstr "Ermöglicht das direkte Senden und Abspielen von Medienlinks auf dem Receiver"
|
||||
|
||||
msgid "Watch the channel in the program"
|
||||
msgstr "Gucken den Kanal im Programm an"
|
||||
msgstr "Kanal im Programm ansehen"
|
||||
|
||||
msgid "Zap and Play"
|
||||
msgstr "Zap und Abspielen"
|
||||
|
||||
msgid "Drag or paste the link here"
|
||||
msgstr "Ziehe den Link hierher oder füge ihn ein"
|
||||
msgstr "Link hineinziehen oder einfügen"
|
||||
|
||||
msgid "Remove added links in the playlist"
|
||||
msgstr "Hinzugefügte Links in der Wiedergabeliste entfernen"
|
||||
@@ -832,13 +832,13 @@ msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reset"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Ablage"
|
||||
msgstr "Datei"
|
||||
|
||||
msgid "Picons manager"
|
||||
msgstr "Picons-Manager"
|
||||
|
||||
msgid "Explorer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Explorer"
|
||||
|
||||
msgid "Satellite url:"
|
||||
msgstr "Satellit URL:"
|
||||
@@ -916,13 +916,13 @@ msgid "Height (px):"
|
||||
msgstr "Höhe (px):"
|
||||
|
||||
msgid "Channels:"
|
||||
msgstr "Kanälen:"
|
||||
msgstr "Kanäle:"
|
||||
|
||||
msgid "Sample rate (Hz):"
|
||||
msgstr "Samplerate (Hz):"
|
||||
msgstr "Sample-Rate (Hz):"
|
||||
|
||||
msgid "Play streams mode:"
|
||||
msgstr "Streams Abspielen-Modus:"
|
||||
msgstr "Stream-Abspielmodus:"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in player"
|
||||
msgstr "Integrierter Player"
|
||||
@@ -934,22 +934,22 @@ msgid "Only get m3u file"
|
||||
msgstr "Nur m3u-Datei erhalten"
|
||||
|
||||
msgid "Save and restart the program to apply the settings."
|
||||
msgstr "Speicher und starte das Programm neu, um die Einstellungen zu übernehmen."
|
||||
msgstr "Änderungen speichern und anschließend das Programm neustarten, um die Einstellungen zu übernehmen."
|
||||
|
||||
msgid "Some images may have problems displaying the favorites list!"
|
||||
msgstr "Einige Images können Probleme mit der Anzeige der Favoritenliste haben!"
|
||||
msgstr "Einige Bilder können Probleme in der Anzeige der Favoritenliste haben!"
|
||||
|
||||
msgid "Operates in standby mode or current active transponder!"
|
||||
msgstr "Arbeitet im Standby-Modus oder auf dem aktuell aktiven Transponder!"
|
||||
msgstr "Arbeitet im Standby-Modus oder der Transponder ist bereits in Verwendung!"
|
||||
|
||||
msgid "No connection to the receiver!"
|
||||
msgstr "Keine Verbindung zum Box!"
|
||||
msgstr "Keine Verbindung zum Receiver!"
|
||||
|
||||
msgid "Signal level"
|
||||
msgstr "Signalpegel"
|
||||
|
||||
msgid "Receiver info"
|
||||
msgstr "Box-Info"
|
||||
msgstr "Receiver-Info"
|
||||
|
||||
msgid "A profile with that name exists!"
|
||||
msgstr "Ein Profil mit diesem Namen existiert!"
|
||||
@@ -958,10 +958,10 @@ msgid "Show short info as hints in the main services list"
|
||||
msgstr "Kurzinfos als Tooltips in der Hauptliste anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Show detailed info as hints in the bouquet list"
|
||||
msgstr "Detaillierteinfos als Tooltips in der Bouquetliste anzeigen"
|
||||
msgstr "Detaillierte Informationen als Tooltips in der Bouquetliste anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Enable alternate bouquet file naming"
|
||||
msgstr "Aktivieren der Alternativerbenennung für Bouquet-Dateien"
|
||||
msgstr "Aktivieren der alternativen Benennung für Bouquet-Dateien"
|
||||
|
||||
msgid "Allows you to name bouquet files using their names."
|
||||
msgstr "Ermöglicht Bouquet-Dateien mit ihren Namen zu benennen."
|
||||
@@ -970,7 +970,7 @@ msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Aussehen"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Themes support"
|
||||
msgstr "Unterstützung von Themen aktivieren"
|
||||
msgstr "Theme Unterstützung aktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Gtk3 Theme:"
|
||||
msgstr "Gtk3-Theme:"
|
||||
@@ -979,7 +979,7 @@ msgid "Icon Theme:"
|
||||
msgstr "Icon-Theme:"
|
||||
|
||||
msgid "Gtk3 Themes and Icons:"
|
||||
msgstr "Gtk3 Themes and Icons:"
|
||||
msgstr "Gtk3 Themes und Icons:"
|
||||
|
||||
msgid "Deleting data..."
|
||||
msgstr "Daten löschen..."
|
||||
@@ -988,7 +988,7 @@ msgid "Download from the receiver"
|
||||
msgstr "Downloaden vom Receiver"
|
||||
|
||||
msgid "Remove all picons from the receiver"
|
||||
msgstr "Alle Picons aus dem Receiver entfernen"
|
||||
msgstr "Alle Picons vom dem Receiver entfernen"
|
||||
|
||||
msgid "Service reference"
|
||||
msgstr "Kanalreferenz"
|
||||
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgid "Are you sure you want to change the order\n\t of services in this bouquet
|
||||
msgstr "Bist du sicher, dass du die Reihenfolge der Dienstleistungen\n\t in diesem Bouquet ändern willst?"
|
||||
|
||||
msgid "Remove from the receiver"
|
||||
msgstr "Aus dem Receiver entfernen"
|
||||
msgstr "Vom Receiver entfernen"
|
||||
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Screenshot"
|
||||
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgid "Can't Playback!"
|
||||
msgstr "Kann nicht abgespielt werden!"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Dark Mode"
|
||||
msgstr "Dunkelmodus aktivieren"
|
||||
msgstr "Dunkler Modus aktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Extract..."
|
||||
msgstr "Entpacken..."
|
||||
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgid "Combine with the current data?"
|
||||
msgstr "Mit den aktuellen Daten kombinieren?"
|
||||
|
||||
msgid "Importing data done!"
|
||||
msgstr "Daten importieren erledigt!"
|
||||
msgstr "Daten-Import abgeschlossen!"
|
||||
|
||||
msgid "Current service"
|
||||
msgstr "Aktueller Service"
|
||||
@@ -1063,13 +1063,13 @@ msgid "Open archive"
|
||||
msgstr "Archiv öffnen"
|
||||
|
||||
msgid "Import from Web"
|
||||
msgstr "Import aus dem Web"
|
||||
msgstr "Import aus dem Internet"
|
||||
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Steuerung"
|
||||
|
||||
msgid "Timers"
|
||||
msgstr "Timers"
|
||||
msgstr "Timer"
|
||||
|
||||
msgid "Timer"
|
||||
msgstr "Timer"
|
||||
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Auto"
|
||||
|
||||
msgid "Grab screenshot"
|
||||
msgstr "Screenshot schnappen"
|
||||
msgstr "Screenshot aufnehmen"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled:"
|
||||
msgstr "Aktiviert:"
|
||||
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgid "Ends:"
|
||||
msgstr "Endet:"
|
||||
|
||||
msgid "Repeated:"
|
||||
msgstr "Wiederhole:"
|
||||
msgstr "Wiederholt:"
|
||||
|
||||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Aktion:"
|
||||
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgid "A similar service is already in this list!"
|
||||
msgstr "Ein ähnlicher Dienst ist bereits in dieser Liste enthalten!"
|
||||
|
||||
msgid "Play mode has been changed!\nRestart the program to apply the settings."
|
||||
msgstr "Abspielen-Modus wurde geändert!\nStarte das Programm neu, um die Einstellungen zu übernehmen."
|
||||
msgstr "Abspiel-Modus wurde geändert!\nStarte das Programm neu, um die Einstellungen zu übernehmen."
|
||||
|
||||
msgid "Set values for TID, NID and Namespace for correct naming of the picons!"
|
||||
msgstr "Stelle die Werte für TID, NID und Namespace für die korrekte Benennung der Picons ein!"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user