diff --git a/NeoBoot/locale/ar/LC_MESSAGES/NeoBoot.mo b/NeoBoot/locale/ar/LC_MESSAGES/NeoBoot.mo new file mode 100644 index 0000000..c3d4c17 Binary files /dev/null and b/NeoBoot/locale/ar/LC_MESSAGES/NeoBoot.mo differ diff --git a/NeoBoot/locale/ar/LC_MESSAGES/NeoBoot.po b/NeoBoot/locale/ar/LC_MESSAGES/NeoBoot.po new file mode 100644 index 0000000..98f9010 --- /dev/null +++ b/NeoBoot/locale/ar/LC_MESSAGES/NeoBoot.po @@ -0,0 +1,1347 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: NeoBoot\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-10 05:37+0200\n" +"Last-Translator: gutosie \n" +"Language-Team: by biko_73\n" +"Language: ar\n" +"Language edit: en\n" +"by FerbiusMIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"MIME-Version: 1.0\n" + +msgid "" +"\n" +"Completely uninstall NeoBota: \n" +"If you think NeoBot not you need it, you can uninstall it.\n" +"To uninstall now press the red button on the remote control.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"إلغاء تثبيت نيوبوت تماما: \n" +"إذا كنت تعتقد أن نيوبوت لا تحتاج إليه ، فيمكنك إلغاء تثبيته.\n" +"لإلغاء تثبيت الآن اضغط على الزر الأحمر على جهاز التحكم عن بعد.\n" +"\n" + +msgid "Start the chosen system now ?" +msgstr "بدء تشغيل النظام المختار الآن؟" + +msgid "" +" is already installed.\n" +" Please try another name." +msgstr "" +" مثبت بالفعل.\n" +" الرجاء محاولة اسم آخر." + +msgid "" +" \n" +" Available: " +msgstr "" +" \n" +"متوفر: " + +msgid "Boot Image" +msgstr "صورة الأقلاع" + +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +msgid "Install" +msgstr "تثبيت" + +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "تأكيد الـحـذف" + +msgid "Devices Panel" +msgstr "لوحة الأجهزة" + +msgid "" +"Do You really want to install NeoBoot in:\n" +" " +msgstr "" +"هل تريد حقا تثبيت نيوبوت في:\n" +" " + +msgid "Help" +msgstr "المساعدة" + +msgid "Please choose an image to boot" +msgstr "الرجاء اختيار صورة الأقلاع" + +msgid "WARNING !: The update brings with it the risk of errors.\n" +msgstr "تحذير!: التحديث يجلب معه مخاطر الأخطاء.\n" + +msgid "Before upgrading it is recommended that you make a backup NeoBoot." +msgstr "يوصى بعمل نسخة احتياطية من نيوبوت ،قبل الترقية." + +msgid "Do you want to run the update now ?\n" +msgstr "هل تريد التحديث الان؟\n" + +msgid "Canceled update." +msgstr "إلغاء التحديث." + +msgid "" +"NeoBoot has detected update.\n" +"Do you want to update NeoBoota now ?" +msgstr "" +"اكتشف نيوبوت تحديثًا.\n" +"هل تريد تحديث إصدار نيوبوت الآن؟" + +msgid "Image Name" +msgstr "اسم الصورة" + +msgid "Image will be booted on the next STB boot!" +msgstr "سيتم الإقلاع على الصوره عند الإقلاع التالي!" + +msgid "Info" +msgstr "معلومات" + +msgid "Install & run multiple images." +msgstr "تثبيت و تشغيل صور متعدده." + +msgid "Install Confirmation" +msgstr "تأكيد التثبيت" + +msgid "Install Image" +msgstr "تثبيت الصورة" + +msgid "Installation aborted !" +msgstr "إخفاق التثبيت!" + +msgid "NeoBoot" +msgstr "نيوبوت" + +msgid "NeoBoot - Image Installation" +msgstr "نيوبوت - تثبيت الصوره" + +msgid "NeoBoot - Installation" +msgstr "نيوبوت - تثبيت" + +msgid "NeoBoot - Menu" +msgstr "نيوبوت - قائمة" + +msgid "Deleting in progress...\n" +msgstr "جاري الحذف\n" + +msgid "NeoBoot has been installed succesfully !" +msgstr "تم تنصيب نيوبوت بنجاح!" + +msgid "NeoBoot is running from:" +msgstr "نيوبوت يعمل من خلال:" + +msgid "NeoBoot is running image:" +msgstr "الصورة التي تعمل من خلال نيوبوت:" + +msgid "" +"NeoBoot successfully updated. You can restart the plugin now.\n" +"Have fun !!!" +msgstr "" +"تم بنجاح تحديث النيوبوت.يمكنك إعادة تشغيل بلوجين النيوبوت الأن.\n" +"إستمتع بالنيوبوت!!" + +msgid "" +"NeoBoot successfully updated list tv.\n" +"Have fun !!" +msgstr "" +"تم تحديث قائمه التلفاز بنجاح من خلال نيوبوت\n" +"استمتع به !!" + +msgid "NeoBot started installing new image.\n" +msgstr "بدأ نيوبوت في تثبيت صوره جديده\n" + +msgid "NeoBoot: Deleting Image" +msgstr "نيوبوت - حذف الصوره" + +msgid "NeoBoot: Install new image" +msgstr "نيوبوت - تثبيت صوره جديده" + +msgid "Number of images installed:" +msgstr "عدد الصور المثبته:" + +msgid "Please: DO NOT reboot your STB and turn off the power.\n" +msgstr "من فضلك : لا تقم بإعادة تشغيل جهازك ولاتقوم بإغلاقه .\n" + +msgid "Remove Image " +msgstr "أزاله صوره " + +msgid "Download Image" +msgstr "تحميل صوره" + +msgid "Removing canceled!" +msgstr "إلغاء الحذف!" + +msgid "Delete password" +msgstr "حذف كلمة السر" + +msgid "Update NeoBot" +msgstr "تحديث نيوبوت" + +msgid "Make copy" +msgstr "عمل نسخه" + +msgid "Restoring backup" +msgstr "جاري عمل الاستعادة" + +msgid "The update has been canceled." +msgstr "لقد تم إلغاء التحديث." + +msgid "Install the new images from the Internet" +msgstr "تثبيت صوره جديده عبر الانترنت" + +msgid "Sorry it seems that there are not Linux formatted devices mounted on your STB. To install NeoBoot you need a Linux formatted part1 device. Click on the blue button to open Devices Panel" +msgstr "" +"عذراً ، يبدو أنه لا توجد (ذاكره خارجيه) مرتبطه بجهاز الإستقبال الخاص بك. لتثبيت نيوبوت ، تحتاج إلى عمل تهيئه وارتباط (فلاش ميموري او كارت ذاكره او قرص صلب). انقر فوق الزر الأزرق لفتح لوحة " +"الأجهزة" + +msgid "Sorry the name of the new Image is too long." +msgstr "عذراً الأسم الخاص بالصورة طويل جداً." + +msgid "Sorry this name is reserved. Choose another name for the new Image." +msgstr "عذراً يوجد صوره بالفعل بهذا الاسم . اختر اسماً آخر للصورة الجديدة." + +msgid "Sorry you cannot delete Flash image" +msgstr "عذرا لا يمكنك حذف صوره فلاش الداخلي" + +msgid "Sorry you cannot delete the image currently booted from." +msgstr "عذرا لا يمكنك حذف الصورة التي يتم الإقلاع منها حالياً." + +msgid "Sorry, Meoboot can be installed or upgraded only when booted from Flash" +msgstr "عذراً ، يمكنك تثبيت او ترقية النيوبوت فقط عند التشغيل من صوره الفلاش" + +msgid "Sorry, an Image with the name " +msgstr "عذراً، توجد صورة بهذا الأسم " + +msgid "" +"Sorry, there is not any connected devices in your STB.\n" +"Please connect HDD or USB to install NeoBoot!" +msgstr "" +"عذرًا ، لا توجد أي أجهزة متصلة بجهاز الإستقبال الخاص بك.\n" +"يرجى توصيل محرك الأقراص الثابتة أو فلاش ميموري لتثبيت نيوبوت!" + +msgid "Sorry: Wrong image in flash found. You have to install in flash OpenPli Image" +msgstr "عذراً: تم العثور على صورة خاطئة في الفلاش. يجب عليك تثبيت برنامج صورة اوبن بي ال أي على الفلاش الداخلي" + +msgid "Source Image file" +msgstr "مصدر ملفات الصورة" + +msgid "Would you like to download the image from the network now ?" +msgstr "هل تود تحميل الصورة من الانترنت الآن؟" + +msgid "" +"The directory %s is not a EXT2, EXT3, EXT4 or NFS partition.\n" +"Make sure you select a valid partition type." +msgstr "" +"المسار ليس مقسم EXT2 أو EXT3 أو EXT4 أو NFS.\n" +"تأكد من تحديد نوع تقسيم صالح." + +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." +msgstr "" +"المسار غير قابل للكتابة.\n" +"تأكد من اختيار مسار قابل للكتابة بدلا من ذلك." + +msgid "Please, wait..." +msgstr "من فضلك أنتظر..." + +msgid "Keyboard" +msgstr "لوحة المفاتيح" + +msgid "Copy the channel list ?" +msgstr "عمل نسخ لقائمة القنوات ؟" + +msgid "Copy CamdMenager ?" +msgstr "نسخ لإدارة الكامات ؟" + +msgid "Copy the drivers ? (Recommended only other image.)" +msgstr "نسخ الدرايفات؟ (يوصى به فقط عند تثبيت صور لأجهزه أخرى.)" + +msgid "Copy mounting disks ? (Recommended)" +msgstr "نسخ الأقراص المرتبطه؟ (موصى به)" + +msgid "Remove zip file after installation ?" +msgstr "إزالة ملف الصورة المضغوط بعد انتهاء التثبيت؟" + +msgid "Used: " +msgstr "المستخدم: " + +msgid "Copy the network settings DNS ? (Not recommended for VTi)" +msgstr "نسخ إعدادات الشبكة DNS؟ (غير مستحسن للصوره ـ VTi)" + +msgid "Start the new image after installation ?" +msgstr "بدء الصورة الجديدة بعد انتهاء التثبيت؟" + +msgid "ZatrzymaA procesy E2 czas installacji?" +msgstr "هل تريد إيقاف العمليات الجاريه على الإينجما2 اثناء التثبيت؟" + +msgid "Overwrite the files of the module and firmware ?" +msgstr "الكتابة فوق ملفات الموديل والبرامج الثابتة؟" + +msgid "Welcome to NeoBoot %s Plugin installation." +msgstr "مرحبًا بك في تثبيت بلوجين نيوبوت." + +msgid "You are not running OpenPli Image. You must mount devices Your self." +msgstr "أنت لا تقوم بتشغيل صوره اوبن بي ال أي . يجب ان يتم عمل (أرتباط للذاكره الخارجيه)." + +msgid "You have to provide a name for the new Image." +msgstr "يجب عليك تزويد أسم للصورة الجديدة." + +msgid "" +"You have to select one Image to install.\n" +"Please, upload your zip file in the folder: /media/neoboot/ImagesUpload and select the image to install." +msgstr "" +"يجب تحديد واختيار صوره للتثبيت\n" +"\n" +"يجب اختيار ملف صورة مضغوط من المسار : /ميديا/ نيوبوت/مجلد الرفع للنيوبوت واختار صورة للتثبيت." + +msgid "You really want to install NeoBoot in:" +msgstr "هل تريد حقا تثبيت نيوبوت في:" + +msgid "no image to remove" +msgstr "لم يحدد صوره للحذف" + +msgid "remove" +msgstr "أزاله" + +msgid "unknown" +msgstr "غير معروف" + +msgid "/proc/mounts" +msgstr "/proc/mounts" + +msgid " Failed to open /proc/mounts" +msgstr " Failed to open /proc/mounts" + +msgid " /proc/filesystems" +msgstr " /proc/filesystems" + +msgid " Failed to read /proc/filesystems:" +msgstr " Failed to read /proc/filesystems:" + +msgid "device" +msgstr "الجهاز" + +msgid "/part" +msgstr "/جزء" + +msgid "part" +msgstr "جزء" + +msgid "disc" +msgstr "قرص" + +msgid "/sys/block/" +msgstr "/سيستم/بلوك/" + +msgid "/dev" +msgstr "/الجهاز" + +msgid "Unable to determine structure of /dev" +msgstr "تعذر تحديد هيكل / dev" + +msgid "new Harddisk" +msgstr "قرص صلب جديد" + +msgid "External (CF)" +msgstr "خارجي (CF)" + +msgid "Internal" +msgstr "داخلي" + +msgid "External" +msgstr "خارجي" + +msgid "size" +msgstr "الحجم" + +msgid "/model" +msgstr "الموديل/" + +msgid "/vendor" +msgstr "/بائع" + +msgid " Failed to get model:" +msgstr " فشل في معرفه الموديل:" + +msgid "umount " +msgstr "ازاله الأرتباط " + +msgid "[Harddisk]" +msgstr "[قرص صلب]" + +msgid " mounting:" +msgstr " المرتبطه:" + +msgid "Initialiting storage device..." +msgstr "تهيئة وحدة التخزين ..." + +msgid "Removing partition table" +msgstr "إزالة جدول القرص" + +msgid "Rereading partition table" +msgstr "إعادة قراءة جدول التقسيم" + +msgid "Waiting for partition" +msgstr "في إنتظار التقسيم" + +msgid "Creating partition" +msgstr "إنشاء تقسيم" + +msgid "Creating filesystem" +msgstr "انشاء ملفات النظام" + +msgid "/proc/version" +msgstr "/proc/version" + +msgid "Failed to detect Linux version:" +msgstr "فشل في تحديد إصدار اللينوكس:" + +msgid "largefile" +msgstr "ملف كبير" + +msgid "Waiting for mount" +msgstr "في انتظار الإرتباط" + +msgid "Checking filesystem..." +msgstr "فحص ملفات النظام...." + +msgid "You system does not support ext4" +msgstr "النظام لا يدعم ext4" + +msgid "Converting ext3 to ext4..." +msgstr "تحويل الإمتداد ext3 الي ext4 ...." + +msgid "Partition(mountpoint=%s,description=%s,device=%s)" +msgstr "التقسيم(نقطه الارتباط=%s,الوصف=%s,الجهاز=%s)" + +msgid "Device %s is not mounted" +msgstr "الجهاز غير مرتبط" + +msgid "update packages" +msgstr "تحديث الباكيجات" + +msgid "update" +msgstr "تحديث" + +msgid "Internal flash" +msgstr "الفلاش الداخلى" + +msgid " enumerating block devices..." +msgstr " تعداد أجهزة البلوك ..." + +msgid " enumerating network mounts..." +msgstr " تعداد الشبكة المرتبطه ..." + +msgid "new Network Mount" +msgstr "ارتباط نقطه شبكه جديده" + +msgid "new Network Mount being used as HDD replacement -> /media/hdd/" +msgstr "يتم استخدام الارتباط عبر الشبكه الجديد كبديل لمحرك الأقراص الثابتة -> /ميديا/هارد/" + +msgid "couldn't determine blockdev physdev for device" +msgstr "تعذر تحديد تقسيم كتل الفلي للجهاز" + +msgid "External Storage %s" +msgstr "الذاكرة الخارجيه" + +msgid "couldn't read model: " +msgstr "تعذر قراءة الموديل " + +msgid "Partition %d" +msgstr "تقسيم %d" + +msgid " Failed to set %s speed to %s" +msgstr " فشل اعداد %s السرعه الي %s" + +msgid "Unmount" +msgstr "الغاء الإرتباط" + +msgid "Mount" +msgstr "إرتباط" + +msgid "/dev/nomount.%s" +msgstr "/الجهاز/غير مرتبط.%s" + +msgid "ERROR: Failed to create /dev/nomount file:" +msgstr "خطأ: فشل في إنشاء/جهاز/ملف غير مرتبط:" + +msgid "ERROR: Failed to remove /dev/nomount file:" +msgstr "خطأ: فشل إزالة /الجهاز/الملف غير مرتبط:" + +msgid "Writing inode tables:" +msgstr "كتابه جدول مؤشر الفهرسه:" + +msgid "Creating journal" +msgstr "إنشاء دفتر" + +msgid "inode" +msgstr "مؤشر الفهرسه" + +msgid "journal" +msgstr "دفتر" + +msgid " No mountpoints found?" +msgstr " لم يتم إيجاد نقاط ارتباط؟" + +msgid "Failed to remove path '%s':" +msgstr "فشل في إزاله المسار '/s':" + +msgid "unavailable" +msgstr "غير متاح" + +msgid "Processor" +msgstr "المعالج" + +msgid "processor" +msgstr "المعالج" + +msgid "undefined" +msgstr "غير محدد" + +msgid "Extract contents of UBI image." +msgstr "استخراج محتويات صورة UBI." + +msgid "" +"\n" +"[NeoBoot] Zip file unzipped.\n" +"Installation in progress, please wait ..." +msgstr "" +"\n" +"[نيوبوت] ضغط ملف غير مضغوط.\n" +"التثبيت قيد التقدم ، الرجاء الانتظار ..." + +msgid "" +"Wait almost over ...\n" +"Loading the image to: %s" +msgstr "" +"الرجاء الإنتظار قارب على الانتهاء ...\n" +"تحميل الصورة إلى" + +msgid "Maintain file permissions, requires running as root. (default: False)" +msgstr "الحفاظ على صلاحيات الملف ، يتطلب التشغيل كجذر. (افتراضي: لا)" + +msgid "Suppress warnings and non-fatal errors. (default: False)" +msgstr "إيقاف التحذيرات والأخطاء غير الفادحة. (افتراضي: لا)" + +msgid "Specify PEB size" +msgstr "حدد حجم التصميم المبني مسبقاً" + +msgid "Specify output directory path." +msgstr "تحديد مسار دليل الإخراج." + +msgid "filepath" +msgstr "مسار الملف" + +msgid "File to extract contents of." +msgstr "ملف لاستخراج المحتويات." + +msgid "File path doesn't exist." +msgstr "مسار الملف غير موجود." + +msgid "Volume output directory is not empty. %s" +msgstr "دليل إخراج وحدة التخزين ليس فارغًا" + +msgid "Writing to: %s" +msgstr "الكتابة لـ" + +msgid "errors" +msgstr "الاخطاء" + +msgid "Error Count Header" +msgstr "عدد الأخطاء الرئيسيه" + +msgid "Volume Table Record: %s" +msgstr "حجم جدول التسجيل" + +msgid "name" +msgstr "الأسم" + +msgid "Volume: %s" +msgstr "الحجم" + +msgid "No blocks found." +msgstr "لم يتم العثور على بلوكات." + +msgid "Delete" +msgstr "حـذف" + +msgid "Read Only" +msgstr "قراءه فقط" + +msgid "Preserve" +msgstr "يحفظ" + +msgid "Reject" +msgstr "رفض" + +msgid "%sUBI File" +msgstr "ملف صور الكتل غير المصنفة" + +msgid "\t%sMin I/O: %s" +msgstr " دقيقة: الإدخال/ الإخراج" + +msgid "\t%sLEB Size: %s" +msgstr " حجم LEB" + +msgid "\t%sPEB Size: %s" +msgstr " حجم PEB" + +msgid "\t%sTotal Block Count: %s" +msgstr " إجمالي عدد الكتل" + +msgid "\t%sData Block Count: %s" +msgstr "\t%sعدد كتلة البيانات: %s" + +msgid "\t%sLayout Block Count: %s" +msgstr "\t%sعدد كتل التخطيط: %s" + +msgid "\t%sInternal Volume Block Count: %s" +msgstr "\t%sعدد كتلة الحجم الداخلي: %s" + +msgid "\t%sUnknown Block Count: %s" +msgstr "\t%sعدد الكتل غير معروف: %s" + +msgid "\t%sFirst UBI PEB Number: %s" +msgstr "\t%sاولاً ترقيم المصمم بناؤه سابقاً UBI: %s" + +msgid "\t%sImage Sequence Num: %s" +msgstr "\t%sتسلسل ترقيم الصورة: %s" + +msgid "\t%sVolume Name:%s" +msgstr "\t%sاسم الصوت:%s" + +msgid "\t%sPEB Range: %s - %s" +msgstr "\t%sPEB نطاق: %s - %s" + +msgid "\t%sName: %s" +msgstr "\t%sالأسم: %s" + +msgid "\t%sBlock Count: %s" +msgstr "\t%sتعداد الكتله: %s" + +msgid "\t%sVolume Record" +msgstr "\t%s تسجيل الصوت" + +msgid "\t%sFile Offset: %s" +msgstr "\t%sتكافؤ الملفات: %s" + +msgid "\t%sBlock Size: %s" +msgstr "\t%sحجم الكتله: %s" + +msgid "\t%sInternal Volume: %s" +msgstr "\t%s الصوت الداخلي: %s" + +msgid "\t%sIs Volume Table: %s" +msgstr "\t%sIs جدول الصوت : %s" + +msgid "\t%sIs Valid: %s" +msgstr "\t%sIs صلاحية: %s" + +msgid "\t%sErase Count Header" +msgstr "\t%sمسح عداد الرأس" + +msgid "\t%sVID Header Header" +msgstr "\t%sVID رأس رأس" + +msgid "autoresize" +msgstr "تغيير الحجم التلقائي" + +msgid "Image: %s" +msgstr "الصورة: %s" + +msgid "Start offset larger than file size!" +msgstr "بدء الإزاحة أكبر من حجم الملف!" + +msgid "UBIFS Common Header" +msgstr "العنوان المشترك لنظام ملفات صور الكتل غير المصنفة" + +msgid "UBIFS Super Block Node" +msgstr "مؤشر الكتل لنظام ملفات صور الكتل غير المصنفة" + +msgid "UBIFS Master Block Node" +msgstr "مؤشر الكتل الرئيسيه لنظام ملفات صور الكتل غير المصنفة" + +msgid "UBIFS Directory Entry Node" +msgstr "مؤشر مدخل نظام ملفات صور الكتل غير المصنفة" + +msgid "offset" +msgstr "تكفأ مع" + +msgid "UBIFS Data Node" +msgstr "مؤشر بيانات نظام ملفات صور الكتل غير المصنفة" + +msgid "UBIFS Index Node" +msgstr "مؤشر فهرسة نظام ملفات صور الكتل غير المصنفة" + +msgid "Backup" +msgstr "نسخة إحتياطية" + +msgid "list" +msgstr "قائمة" + +msgid "Backup Confirmation" +msgstr "تأكيد عمل النسخة الأحتياطيه" + +msgid "NeoBoot: Backup Image" +msgstr "نيوبوت: عمل نسخه إحتياطيه" + +msgid "Backup Image" +msgstr "عمل نسخه أحتياطيه من الصورة" + +msgid "Backup image" +msgstr "عمل نسخه أحتياطيه من الصورة" + +msgid "Install Kernel" +msgstr "تثبيت النواه" + +msgid "Used Kernel:Flash" +msgstr "النواه المستخدمه:الفلاش الداخليه" + +msgid "Kernel Version: " +msgstr "نسخة النواة " + +msgid "Flash" +msgstr "الفلاشه الداخليه" + +msgid "Sorry you cannot overwrite the image currently booted from. Please, boot from Flash to restore this backup." +msgstr "عذرا لا يمكنك الكتابة فوق الصورة التي تم الإقلاع منها حاليا. من فضلك ، قم بالإقلاع من الفلاش الداخليه لاستعادة هذه النسخة الاحتياطية." + +msgid "Restore Confirmation" +msgstr "تأكيد الإستعاده" + +msgid "Wait please, NeoBoot is working: ....Restore in progress...." +msgstr "الرجاء الإنتظار ، نيوبوت يعمل: .... جاري الاستعادة ...." + +msgid "NeoBoot: Restore COMPLETE !" +msgstr "نيوبوت: إكتمال الإستعادة !" + +msgid "NeoBoot: Restore Image" +msgstr "نيوبوت: استعادة الصورة" + +msgid "" +"\n" +"\n" +"NeoBoot restoring media mounts...." +msgstr "" +"\n" +"يستعيد نيوبوت وحدات تثبيت الوسائط ..." + +msgid "" +"\n" +"\n" +"NeoBoot remove complete...." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"أكتمال إزالة نيوبوت...." + +msgid "NeoBoot is removing..." +msgstr "إزاله نيوبوت..." + +msgid "NeoBoot: Deleting All Images" +msgstr "نيوبوت: حذف كل الصور" + +msgid "NeoBoot: Download Image...." +msgstr "نيوبوت: تحميل الصوره...." + +msgid "NeoBoot new Image download" +msgstr "تم تحميل صوره جديده بواسطة نيوبوت" + +msgid "" +"GUI needs a restart.\n" +"Do you want to Restart the GUI now?" +msgstr "" +"يحتاج الجهاز إلى إعادة التشغيل.\n" +"هل تريد إعادة تشغيل الجهاز الآن؟" + +msgid "Restart GUI now?" +msgstr "إعادة تشغيل واجهة الجهاز الأن ؟" + +msgid "Backup NeoBoot" +msgstr "عمل نسخه إحتياطيه من نيوبوت" + +msgid "NeoBoot is based on a egamiboot < mod by gutosie and madu >\n" +msgstr "يعتمد نيوبوت على بلوجين الإقلاع للإيجامي <معدل بواسطة جوتوسي و مادو>\n" + +msgid "nfidump by gutemine - Thanks\n" +msgstr "تفريغ nfi بواسطة جوتمين - شكرا\n" + +msgid "Sorry, NeoBot installs new images only from the Flash" +msgstr "عذرًا ، يقوم نيوبوت بتثبيت الصور الجديدة فقط من الفلاش الداخلي" + +msgid "" +"NeoBot has detected that it is not running image from the memory of the decoder.\n" +"Start selected image now ?" +msgstr "" +"اكتشف نيوبوت أنه لا يقوم بتشغيل الصورة من ذاكرة جهاز الإستقبال.\n" +"بدء الصورة المحددة الآن؟" + +msgid "Download additional images from the network" +msgstr "تنزيل صور إضافية من الشبكة" + +msgid "The installation process may take a few minutes.\n" +msgstr "" +"مة\n" +"قد تستغرق عملية التثبيت بضع دقائق. \n" + +msgid "Please, wait...\n" +msgstr "الرجاء, الإنتظار....\n" + +msgid "Copy the system settings ? (Not recommended)" +msgstr "نسخ إعدادات ضبط النظام؟ (لا يوصى بها)" + +msgid "Multi image" +msgstr "صور متعدده" + +msgid "NeoBoot installation image" +msgstr "تنصيب الصور على نيوبوت" + +msgid "STB name:" +msgstr "أسم جهاز الإستقبال:" + +msgid "" +"[NeoBoot] The /media/neoboot/ImagesUpload directory is EMPTY !!!\n" +"Please upload the image files in .ZIP or .NFI formats to install.\n" +msgstr "" +"[نيوبوت] دليل / وسائط / نيوبوت / تحميل الصور فارغ !!!\n" +"يرجى تحميل ملفات الصور بتنسيقات .ZIP أو .NFI للتثبيت.\n" + +msgid "" +"The /media/neoboot/ImagesUpload directory is EMPTY!\n" +"Please upload the image files in .ZIP or .NFI formats to install." +msgstr "" +"الدليل / وسائط / نيوبوت / تحميل الصور فارغ!\n" +"يرجى تحميل ملفات الصور بتنسيقات .ZIP أو .NFI للتثبيت." + +msgid "The operation has been canceled or meoboot is not running in stb VuPlus" +msgstr "تم إلغاء العملية أو أن نيوبوت لا يعمل على جهاز إستقبال فيو بلس" + +msgid "" +"NeoBoot successfully updated IPTVPlayer.\n" +"Have fun !!" +msgstr "" +"قام نيوبوت بتحديث مشغل الاي بي تي في بنجاح.\n" +"استمتع !!" + +msgid "Instruction" +msgstr "تعليمات" + +msgid "Device Manager" +msgstr "مدير الاجهزة" + +msgid "Info disc" +msgstr "معلومات القرص" + +msgid "" +"NeoBot checks the connected media.\n" +"WAIT ...\n" +"\n" +"DISCS:" +msgstr "" +"يتحقق نيوبوت من الوسائط المتصلة.\n" +"انتظار ...\n" +"\n" +"الأقراص:" + +msgid " NeoBot - Available media:" +msgstr " نيوبوت - الوسائط المتاحة:" + +msgid "After selecting OK start Mounting Manager, option Mount - green\n" +msgstr "بعد تحديد موافق ، ابدأ ادارة التركيبات، خيار ارتباط - أخضر\n" + +msgid "Do you want to run the manager to mount the drives correctly ?\n" +msgstr "هل تريد تشغيل مدير إرتباط محرك الأقراص بشكل صحيح؟\n" + +msgid "Device Manager encountered an error, disk drives not installed correctly !!!" +msgstr "واجهت إدارة الأجهزة خطأ ، محركات الأقراص غير مثبتة بشكل صحيح !!!" + +msgid "" +"\n" +" ... q(-_-)p ...\n" +"NeoBot to function properly need additional packages.\n" +"Select Yes and wait ...\n" +"Proces installation may take a few moments ...\n" +"Install ?" +msgstr "" +"\n" +"... q (-_-) q ...\n" +"يحتاج نيوبوت للعمل بشكل صحيح إلى حزم إضافية.\n" +"حدد نعم وانتظر ...\n" +"قد يستغرق تثبيت العملية بضع لحظات ...\n" +"تثبيت ؟" + +msgid "Installing packages ..." +msgstr "تثبيت الحزم ..." + +msgid "Installation operation canceled. This is not a vuplus box !!!" +msgstr "تم إلغاء عملية التثبيت. هذا ليس جهاز فيو بلس !!!" + +msgid "Canceled ... NeoBoot will not work properly !!! NeoBoot works only on VuPlus box, Ultimo4k, Solo4k, Uno4k !!!" +msgstr "تم الإلغاء ... نيوبوت لن يعمل بشكل صحيح !!! نيوبوت يعمل فقط على موديلات فيو بلس ، Ultimo4k ، Solo4k ، Uno4k !!!" + +msgid "The download neoboot update." +msgstr "تحديث تحميل نيوبوت." + +msgid "Installation" +msgstr "تثبيت" + +msgid "Version update: " +msgstr "تحديث الإصدار: " + +msgid "NeoBoot version: " +msgstr "إصدار نيوبوت: " + +msgid "WARNING !!! First, mount the device." +msgstr "تحذير !!! أولا قم بعمل إرتباط بجهازك." + +msgid "" +"Here is the list of mounted devices in Your STB\n" +"Please choose a device where You would like to install NeoBoot" +msgstr "" +"فيما يلي قائمة بالأجهزة المرتبطه بجهاز إستقبالك\n" +"الرجاء اختيار الجهاز الذي ترغب في تثبيت نيوبوت عليه" + +msgid "Tools Neoboot" +msgstr "أدوات نيوبوت" + +msgid "No file location NeoBot, do re-install the plugin." +msgstr "لا يوجد ملف نيوبوت ، أعد تثبيت البلوجين." + +msgid "" +" Enigma2\n" +"\n" +"During the entire installation process does not restart the receiver !!!\n" +"\n" +msgstr "" +" إينجما 2\n" +"\n" +"لا يتم إعادة تشغيل جهاز الاستقبال أثناء عملية التثبيت بأكملها !!!\n" + +msgid "NeoBoot Ver. updates " +msgstr "تحديث إصدار نيوبوت . " + +msgid "NeoBoot Ver. updates " +msgstr "تحديث إصدار نيوبوت . " + +msgid "Ver. updates " +msgstr "تحديثات الإصدار " + +msgid "" +"2. NeoBot is fully automated\n" +"\n" +msgstr "2. نيوبوت الي بالكامل\n" + +msgid "" +"For proper operation NeoBota type device is required USB stick or HDD, formatted on your system files Linux ext3 or ext4..\n" +"\n" +msgstr "للتشغيل السليم ، يلزم نيوبوت وجود جهاز من نوع فلاش ميموري أو محرك أقراص ثابتة ، مهيأه بنظام لينوكس ext3 أو ext4 ..\n" + +msgid "" +"1. If you do not have a media formatted with the ext3 or ext4 is open to the Device Manager , select the drive and format it.\n" +"\n" +msgstr "1. إذا لم يكن لديك وسائط مهيأة باستخدام ext3 أو ext4 أذهب الي مدير الأجهزة <تهيئة> ، حدد محرك الأقراص وقم بتهيئته.\n" + +msgid "" +"2. Go to the device manager and install correctly hdd and usb ...\n" +"\n" +msgstr "2. انتقل إلى مدير الجهاز وقم بتثبيت محرك الأقراص الصلبة و الفلاش ميموري بشكل صحيح ...\n" + +msgid "" +"3. Install NeoBota on the selected device.\n" +"\n" +msgstr "" +"3. قم بتثبيت نيوبوت على الجهاز المحدد. \n" +"\n" +"\n" + +msgid "" +"4. Install the needed packages...\n" +"\n" +msgstr "4. تثبيت الحزم المطلوبة ...\n" + +msgid "" +"5. For proper installation XenoBota receiver must be connected to the Internet.\n" +"\n" +msgstr "5. للتثبيت الصحيح ، يجب توصيل جهاز استقبال Xeno Bota بالإنترنت.\n" + +msgid "" +"6. In the event of a problem with the installation cancel and inform the author of the plug of a problem.\n" +"\n" +msgstr "6. في حالة وجود مشكلة في التثبيت ، قم بالإلغاء وإبلاغ مطور البلوجين بوجود مشكلة.\n" + +msgid "NeoBoot Ver. " +msgstr "إصدار نيوبوت. " + +msgid "Have fun !!!" +msgstr "استمتع !!!" + +msgid "Remove NeoBoot of STB" +msgstr "إزالة نيوبوت من جهاز الإستقبال" + +msgid "" +"1. Requirements: For proper operation of the device NeoBota are required USB stick or HDD.\n" +"\n" +msgstr "1. المتطلبات: للتشغيل السليم للجهاز ، يلزم لنيوبوت وجود فلاش ميموري أو محرك أقراص صلبة .\n" + +msgid "" +"3. To install a new image in NeoBoot should be sent by FTP software file compressed in ZIP or NIF to the folder: \n" +"/media/neoboot/ImagesUpload and remote control plugin NeoBoot use the green button \n" +"\n" +msgstr "" +"2. لتثبيت صورة جديدة في نيوبوت ، يجب إرسالها عن طريق برتوكول FTP مضغوطه بالإمتداد ZIP أو NIF إلى المجلد:\n" +"/ميديا/نيوبوت/مجلد تحميل الصور ومن جهاز التحكم وعلى واجهه بلوجين نيوبوت استخدم الزر الأخضر <التثبيت>\n" + +msgid "" +"4. For proper installation and operation of additional image multiboot, use only the image intended for your receiver. !!!\n" +"\n" +msgstr "3. للتثبيت والتشغيل السليم لصورة إضافيه على الاقلاع المتعدد ، استخدم فقط الصورة المخصصة لجهاز الاستقبال الخاص بك. !!!\n" + +msgid "" +"5. By installing the multiboot images of a different type than for your model STB DOING THIS AT YOUR OWN RISK !!!\n" +"\n" +msgstr "4. القيام بتثبيت صور متعددة أنظمة التشغيل من نوع مختلف عن الموديل الخاص بجهاز إستقبالك على مسؤوليتك الخاصة !!!\n" + +msgid "" +"6. The installed to multiboot images, it is not indicated update to a newer version.\n" +"\n" +msgstr "5. لا تظهر الإشاره إلى وجود تحديث إلى إصدار أحدث على الصور المثبته على الإقلاع المتعدد ، .\n" + +msgid "" +"The authors plug NeoBot not liable for damage a receiver, NeoBoota incorrect use or installation of unauthorized additions or images.!!!\n" +"\n" +msgstr "مطور نيوبوت غير مسئول عن اي تلف لأجهزة الاستقبال أو الاستخدام غير الصحيح أو تثبيت إضافات أو صور غير مصرح بها. !!!\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to completely remove NeoBoot of your image?\n" +"\n" +"If you choose so all directories NeoBoota will be removed.\n" +"A restore the original image settings Flash." +msgstr "" +"هل أنت متأكد أنك تريد إزالة نيوبوت من صورتك تمامًا؟\n" +"\n" +"إذا اخترت ذلك ، ستتم إزالة جميع مسارات وملفات نيوبوت.\n" +"و استعادة إعدادات الصورة الأصلية على الفلاش." + +msgid "Delete the selected image - " +msgstr "احذف الصورة المحددة " + +msgid "Choose what you want to do !" +msgstr "اختر ما تريد القيام به !" + +msgid "" +"\n" +"Delete ?" +msgstr "" +"\n" +"حذف ؟" + +msgid "" +"NeoBot was removed !!! \n" +"The changes will be visible only after complete restart of the receiver." +msgstr "" +"تمت إزالة نيوبوت !!!\n" +"ستكون التغيرات مرئية فقط بعد إعادة التشغيل الكامل لجهاز الاستقبال." + +msgid "Removed successfully." +msgstr "تم الحذف بنجاح ." + +msgid "Recovering setting....\n" +msgstr "استعادة الإعدادات ....\n" + +msgid "Update neoboot in all images ?" +msgstr "تحديث نيوبوت في جميع الصور؟" + +msgid "" +"NeoBoot: Upgrading in progress\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"نيوبوت: الترقية قيد التقدم\n" +"الرجاء الأنتظار..." + +msgid "" +"[NeoBoot] For proper operation of the image blackhole in neobot, you need to install additional packages. \n" +"\n" +" Install now ?" +msgstr "" +"[نيوبوت] للتشغيل السليم للصورة بلاك هول في نيوبوت ، تحتاج إلى تثبيت حزم إضافية.\n" +"\n" +" تثبيت الآن ؟" + +msgid "Cancelled ... [meoboot] detected no file vmlinuz.gz. You can not run image BlackHole \\ nImage BlackHole without the module will not be work properly !!!" +msgstr "" +"تم الإلغاء ... لم يكتشف [نيوبوت] أي ملف vmlinuz.gz. \n" +"لا يمكنك تشغيل صورة بلاك هول \n" +"nlmag\\ صورة بلاك هول بدون الوحدة النمطية لن تعمل بشكل صحيح !!!" + +msgid "" +"Meoboot detected that you want to run the image blackhole. \\Warning!!! - BlackHole not run without the boot manager !!!\n" +"If you are running an image blackhole not converted to another during the restart from the boot manager !!!\n" +"Start the selected image now ?" +msgstr "" +"اكتشف نيوبوت أنك تريد تشغيل صورة بلاك هول.\n" +" \\تحذير!!! - البلاك هول لا يعمل بدون مدير إقلاع !!!\n" +"إذا كنت تقوم بتشغيل صورة بلاك هول لم يتم تحويلها إلى أخرى أثناء إعادة التشغيل من مدير الإقلاع !!!\n" +"ابدأ الصورة المحددة الآن؟" + +msgid "Meoboot detected that is not installed on the model VuPlus, you can not run an image BlackHole !!!" +msgstr "اكتشف نيوبوت أنه غير مثبت على موديل فيو بلس ، لا يمكنك تشغيل صورة بلاك هول !!!" + +msgid "" +"NeoBoot has detected that it is running image blackhole.\n" +"To change the image should return to Flash !!! \n" +"\n" +"Start selected image now ?" +msgstr "" +"اكتشف نيوبوت أن التشغيل لصوره بلاك هول.\n" +"لتغيير الصورة يجب العودة للفلاش !!!\n" +"\n" +"بدء الصورة المحددة الآن؟" + +msgid "Download image..." +msgstr "تحميل صوره ..." + +msgid "Not Detected kernel-module-nandsim, install ?" +msgstr "لم يتم الكشف عن وحدة كيرنيل نانو سيم ، هل تريد التثبيت؟" + +msgid "" +"The installation has encountered an error !!!.\n" +"This may be no connection to the server or the link has expired.\n" +"When installing a new image use options ubi_reader..." +msgstr "" +"واجه التثبيت خطأ !!!.\n" +"قد لا يكون هذا اتصال بالخادم أو أن الرابط قد انتهت صلاحيته.\n" +"عند تثبيت صورة جديدة ، استخدم خيارات ubi_reader ..." + +msgid "Cancelled ... Image BlackHole without the module will not work properly !!!" +msgstr "تم الإلغاء ... صورة بلاك هول لن تعمل بشكل صحيح بدون وحده القياس !!!" + +msgid "Package installation is complete. You can test image BlackHole ..." +msgstr "اكتمل تثبيت الحزمة. يمكنك اختبار صورة بلاك هول ..." + +msgid "Cancelled ... neoboot without the module will not work properly !!!" +msgstr "تم الإلغاء ... لن يعمل نيوبوت بدون تحديد الموديل بشكل صحيح !!!" + +msgid "Package installation is complete. You can test new image." +msgstr "اكتمل تثبيت الحزمة. يمكنك اختبار الصورة الجديدة." + +msgid "Cancelled" +msgstr "الغاء" + +msgid "Canceled start off the image ..." +msgstr "إلغاء بدء تشغيل الصورة ..." + +msgid "Exit" +msgstr "خروج" + +msgid "Start the device manager ?" +msgstr "بدء تشغيل مدير الجهاز؟" + +msgid "Select OK to run the image." +msgstr "حدد موافق لتشغيل الصورة." + +msgid "Use options without the boot manager." +msgstr "استخدم الخيارات بدون قائمة إدارة الاقلاع." + +msgid "Use options with the boot manager." +msgstr "استخدم الخيارات مع قائمة إدارة الاقلاع ." + +msgid "Use the next start." +msgstr "استخدم البداية التالية." + +msgid "Use nandsim" +msgstr "استخدم نانو سيم كارد" + +msgid "Use ubi_reader" +msgstr "استخدم ubi قارئ" + +msgid "Unpack the image tar.bz2 4K" +msgstr "قم بفك ضغط الصورة tar.bz2 4K" + +msgid "Unpack the image - no change." +msgstr "فك الصورة - لا تغيير." + +msgid "Choose option to extract image" +msgstr "اختر خيارا لاستخراج الصورة" + +msgid "Installing multiple images" +msgstr "تثبيت صور متعددة" + +msgid "" +"[NeoBoot]\n" +"We detected that you want to install more than 14 images, be sure to use options without the boot manager.\n" +"\n" +msgstr "" +"[نيوبوت]\n" +"اكتشفنا أنك تريد تثبيت أكثر من 14 صورة ، تأكد من استخدام الخيارات بدون مدير التمهيد.\n" + +msgid "Do you want to install ?" +msgstr "هل تريد التثبيت ؟" + +msgid "Sorry there is not enought available space on your device. You need at least 800 Mb free to install a new image." +msgstr "عذرا ، لا توجد مساحة كافية متاحة على جهازك. تحتاج إلى 800 ميجا بايت على الأقل متاحه لتثبيت صورة جديدة." + +msgid "Downloading available only from the image Flash." +msgstr "التنزيل متاح فقط من صورة الفلاش الداخلي." + +msgid "Information available only when running Flash." +msgstr "المعلومات متاحة فقط عند تشغيل الفلاش الداخلي." + +msgid "Sorry, NeoBoot can installed or upgraded only when booted from Flash." +msgstr "عذرًا ، لا يمكن تثبيت نيوبوت أو ترقيته إلا عند بدء تشغيله من الفلاش الداخلي ." + +msgid "Delete the selected image :" +msgstr "احذف الصورة المحددة:" + +msgid "More options" +msgstr "المزيد من الخيارات" + +msgid "NeoBot - First use the Device Manager and mount the drives correctly !!!" +msgstr "نيوبوت - استخدم أولاً إدارة الأجهزة وقم بتركيب محركات الأقراص بشكل صحيح !!!" + +msgid "" +"\n" +"[NeoBoot] The installation image is ready.\n" +"Return to test the installed image.\n" +"Press EXIT!" +msgstr "" +"\n" +"[نيوبوت] صورة التثبيت جاهزة.\n" +"العودة لاختبار الصورة المثبتة.\n" +"اضغط خروج!" + +msgid "[NeoBoot]From the installation, you can not run an image BlackHole." +msgstr "[نيوبوت] من التثبيت ، لا يمكنك تشغيل صورة بلاك هول." + +msgid "Updated unnecessary, you have the latest version. Please try again later." +msgstr "تحديث غير ضروري ، لديك أحدث إصدار. الرجاء معاودة المحاولة في وقت لاحق." + +msgid "MOUNTING. / Restart image.'" +msgstr "الإرتباط. / إعادة تشغيل الصورة." + +msgid "" +"\n" +"Completed assembly of disks.\n" +"To save the setting, switch the STB in deep standby !!!\n" +"Restart ?" +msgstr "" +"\n" +"تم تجميع الأقراص.\n" +"لحفظ الإعداد ، قم بتبديل الجهاز في وضع الاستعداد العميق !!!\n" +"اعادة التشغيل ؟" + +msgid "Please, wait...." +msgstr "الرجاء, الإنتظار...." + +msgid "Continues mounting equipment..." +msgstr "تواصل أرتباط المعدات ..." + +msgid "Installing a proven and successful !!!!" +msgstr "تثبيت مجربة وناجحة !!!!" + +msgid "The selected image starts after you hard reboot tuner." +msgstr "تبدأ الصورة المحددة بعد إعادة تشغيل الموالف." + +msgid "Welcome to the world of Python" +msgstr "مرحبًا بك في عالم بايثون" + +msgid "Wait please while scanning for devices..." +msgstr "انتظر من فضلك أثناء البحث عن الأجهزة ..." + +msgid "Unfortunately, at the moment not found an update, try again later." +msgstr "للأسف ، لم يتم العثور على تحديث في الوقت الحالي ، حاول مرة أخرى لاحقًا." + +msgid "Initialize" +msgstr "التهئية" + +msgid "Mount Manager." +msgstr "إدارة الارتباط." + +msgid "SetupMounts" +msgstr "إعدادات الارتباط" + +msgid "Save" +msgstr "حفظ" + +msgid "Memory disc:" +msgstr "قرص الذاكرة:" + +msgid "" +"Completed update NeoBoot. You need to restart the E2 !!!\n" +"Restart now ?" +msgstr "" +"اكتمل تحديث نيوبوت. تحتاج إلى إعادة تشغيل اينجما2 !!!\n" +"اعادة التشغيل ؟" + +msgid "Copy the boxbranding ?" +msgstr "نسخ العلامة التجارية للجهاز ؟" + +msgid "" +"Completed assembly of disks.\n" +"Return to installation ?" +msgstr "" +"تم تجميع الأقراص.\n" +"العودة إلى التثبيت؟" + +msgid "Return to installation..." +msgstr "العودة إلى التثبيت ..." + +msgid "Repair FTP ? (Recommended only other image if it does not work.)" +msgstr "" +"إصلاح FTP\n" +"؟ (يوصى باستخدامه إذا لم تعمل الصور الأخرى.)" + +msgid "Copy the extensions plugins ?" +msgstr "نسخ البلوجينات من مجلد الملحقات؟" + +msgid "Copy the system plugins ?" +msgstr "نسخ بلوجينات النظام؟" + +msgid "Deep standby" +msgstr "وضع الاستـعداد العـميق" + +msgid "Start with change kernel - Recommended" +msgstr "ابدأ بنواة التغيير - موصى به" + +msgid "Copy Settings to the new Image" +msgstr "نسخ الإعدادات للصورة الجديدة" + +msgid "Boot new Image directly ?" +msgstr "الإقلاع من الصورة الجديدة مباشرة؟" + +msgid "Delete Image zip after Install ?" +msgstr "هل تريد حذف ملف الصورة المظغوطه بعد التثبيت؟" + +msgid "Remove password ftp for the new Image ?" +msgstr "هل تريد إزالة كلمة مرور بروتوكول نقل الملفات للصورة الجديدة؟" + +msgid "OK Start image..." +msgstr "موافق ابدأ الصورة ..." + +msgid "Copy network settings LAN-WLAN ?" +msgstr "نسخ إعدادات الشبكة السلكيه-الا سلكيه؟" + +msgid "There is no NeoBootUpdate.tar.gz to install.\n" +msgstr "لا يوجد تحديث لنيوبوت .tar.gz ليتم تثبيته.\n" + +msgid "The update file is available at http://all-forum.cba.pl\n" +msgstr "ملف التحديث متاح على http://all-forum.cba.pl\n" + +msgid "Please name NeoBootUpdate.tar.gz for the downloaded file and upload to / tmp and try again.\n" +msgstr "يرجى إعادة تسمية ملف تحديث النيوبوت بالإمتداد .tar.gz للملف الذي تم تنزيله وتحميله إلى / tmp وحاول مرة أخرى.\n" + +msgid "Copy the kernel of the installed system (recommended only for Vu+) ?" +msgstr "نسخ نواة النظام المثبت (موصى به فقط لـ فيو بلس)؟" + +msgid "Do not copy files from Flash to the installed image ?" +msgstr "لا تنسخ الملفات من الفلاش إلى الصورة المثبتة؟" + +msgid "Copy settings SoftCam ?" +msgstr "إعدادات نسخ السوفت كام؟" + +msgid "Path BlackHole ? (Not recommended for VuPlus)" +msgstr "مسار البلاكهول؟ (غير مستحسن لـأجهزه فيو بلس)"