Files
mailnag/po/zh_TW.po
2019-03-23 18:31:02 +01:00

314 lines
7.3 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Chinese (Traditional) translation for mailnag
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the mailnag package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailnag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-16 14:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-16 14:48+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-03-23 16:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18910)\n"
#: Mailnag/plugins/userscriptplugin.py:65
msgid "User Script"
msgstr "用戶腳本"
#: Mailnag/plugins/userscriptplugin.py:66
msgid "Runs an user defined script on mail arrival."
msgstr "運行在郵件到達時的用戶自定義腳本。"
#: Mailnag/plugins/userscriptplugin.py:86
msgid "account"
msgstr ""
#: Mailnag/plugins/userscriptplugin.py:86
msgid "sender"
msgstr "寄件人"
#: Mailnag/plugins/userscriptplugin.py:86
msgid "subject"
msgstr "主題"
#: Mailnag/plugins/userscriptplugin.py:87
#, python-format
msgid ""
"The following script will be executed whenever new mails arrive.\n"
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
"followed by %s sequences."
msgstr ""
#: Mailnag/plugins/messagingmenuplugin.py:104
msgid "MessagingMenu"
msgstr ""
#: Mailnag/plugins/messagingmenuplugin.py:105
msgid "Shows new mails in the MessagingMenu indicator."
msgstr ""
#: Mailnag/plugins/messagingmenuplugin.py:124
msgid "Maximum number of visible mails:"
msgstr "可顯示郵件的最大數量"
#: Mailnag/plugins/spamfilterplugin.py:72
msgid "Spam Filter"
msgstr "垃圾郵件過濾器"
#: Mailnag/plugins/spamfilterplugin.py:73
msgid "Filters out unwanted mails."
msgstr "過濾掉不想要的郵件。"
#: Mailnag/plugins/spamfilterplugin.py:93
msgid ""
"Mailnag will ignore mails containing at least one of \n"
"the following words in subject or sender."
msgstr "Mailnag 將會忽略主旨或寄件者裡帶有這些字詞的郵件。"
#: Mailnag/plugins/libnotifyplugin.py:106
msgid "LibNotify Notifications"
msgstr "彈出視窗通知"
#: Mailnag/plugins/libnotifyplugin.py:107
msgid "Shows a popup when new mails arrive."
msgstr "當新郵件到達時彈出訊息視窗。"
#: Mailnag/plugins/libnotifyplugin.py:123
msgid "Count of new mails"
msgstr "新郵件數量"
#: Mailnag/plugins/libnotifyplugin.py:124
msgid "Short summary of new mails"
msgstr ""
#: Mailnag/plugins/libnotifyplugin.py:125
msgid "Detailed summary of new mails"
msgstr ""
#: Mailnag/plugins/libnotifyplugin.py:126
msgid "One notification per new mail"
msgstr "每封新郵件通知一次"
#: Mailnag/plugins/libnotifyplugin.py:134
msgid "Notification mode:"
msgstr "通知模式"
#: Mailnag/plugins/libnotifyplugin.py:221
#: Mailnag/plugins/libnotifyplugin.py:257
#: Mailnag/plugins/libnotifyplugin.py:285
#, python-brace-format
msgid "{0} new mails"
msgstr "{0} 封新郵件"
#: Mailnag/plugins/libnotifyplugin.py:223
#, python-brace-format
msgid "from {0} and others."
msgstr ""
#: Mailnag/plugins/libnotifyplugin.py:225
#: Mailnag/plugins/libnotifyplugin.py:228
#, python-brace-format
msgid "from {0}."
msgstr ""
#: Mailnag/plugins/libnotifyplugin.py:227
#: Mailnag/plugins/libnotifyplugin.py:259
#: Mailnag/plugins/libnotifyplugin.py:287
msgid "New mail"
msgstr "新郵件"
#: Mailnag/plugins/libnotifyplugin.py:252
#: Mailnag/plugins/libnotifyplugin.py:254
#, python-brace-format
msgid "(and {0} more)"
msgstr " 還有 {0} 條)"
#: Mailnag/plugins/libnotifyplugin.py:274
msgid "Mark as read"
msgstr "標記爲已讀"
#: Mailnag/plugins/soundplugin.py:68
msgid "Sound Notifications"
msgstr "聲音通知"
#: Mailnag/plugins/soundplugin.py:69
msgid "Plays a sound when new mails arrive."
msgstr "當新郵件到達時播放聲音。"
#: Mailnag/plugins/goaplugin.py:96
msgid "GNOME Online Accounts"
msgstr ""
#: Mailnag/plugins/goaplugin.py:97
msgid "GNOME Online Accounts Integration."
msgstr ""
#: Mailnag/plugins/dbusplugin.py:86
msgid "DBus Service"
msgstr "DBus服務"
#: Mailnag/plugins/dbusplugin.py:87
msgid "Exposes Mailnag's functionality via a DBus service."
msgstr "允許透過DBus服務使用Mailnag的功能"
#: Mailnag/daemon/mails.py:111
msgid "No subject"
msgstr "無主題"
#: Mailnag/configuration/plugindialog.py:35
msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Plugin 配置"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:88
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:113
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:120
msgid "Enabled"
msgstr "已啓用"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:94
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:120
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:126
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:282
#, python-format
msgid "About %s"
msgstr ""
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:285
msgid "An extensible mail notification daemon."
msgstr ""
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:286
msgid "Copyright (c) 2011 - 2019 Patrick Ulbrich and contributors."
msgstr ""
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:289
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:304
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" elleryq https://launchpad.net/~elleryq"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:344
msgid "Delete this account:"
msgstr "刪除該帳戶:"
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:75
msgid "Mail Account"
msgstr "郵件賬戶"
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:116
msgid "optional"
msgstr "可選"
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:249
msgid "IMAP (Custom)"
msgstr ""
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:250
msgid "POP3 (Custom)"
msgstr ""
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:251
msgid "MBox (Custom)"
msgstr ""
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:252
msgid "Maildir (Custom)"
msgstr ""
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:358
msgid "Connection failed."
msgstr ""
#: data/account_widget.ui.h:1
msgid "Enable Push-IMAP"
msgstr "啓用 Push-IMAP"
#: data/account_widget.ui.h:2
msgid "Enable SSL encryption"
msgstr "啓用 SSL 加密"
#: data/account_widget.ui.h:3
msgid "Accountname:"
msgstr "賬戶名稱:"
#: data/account_widget.ui.h:4
msgid "Account type:"
msgstr "賬戶類型:"
#: data/account_widget.ui.h:5
msgid "User:"
msgstr "用戶名:"
#: data/account_widget.ui.h:6
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
#: data/account_widget.ui.h:7
msgid "Server:"
msgstr "伺服器:"
#: data/account_widget.ui.h:8
msgid "Port:"
msgstr "通訊埠:"
#: data/account_widget.ui.h:9
msgid "Folders (optional)"
msgstr ""
#: data/account_widget.ui.h:10
msgid "File path:"
msgstr ""
#: data/account_widget.ui.h:11
msgid "Directory:"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:1
msgid "Enable/disable Mailnag daemon"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:2
msgid "Add Account"
msgstr "增加帳戶"
#: data/config_window.ui.h:3
msgid "Remove Account"
msgstr "刪除帳戶"
#: data/config_window.ui.h:4
msgid "Edit Account"
msgstr "編輯帳戶"
#: data/config_window.ui.h:5
msgid "Accounts"
msgstr "帳戶"
#: data/config_window.ui.h:6
msgid "Edit Plugin"
msgstr "編輯 Plugin"
#: data/config_window.ui.h:7
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:8
msgid "Donate"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:9
msgid "Info"
msgstr ""