mirror of
https://github.com/DYefremov/DemonEditor.git
synced 2026-01-27 01:40:07 +01:00
1246 lines
22 KiB
Plaintext
1246 lines
22 KiB
Plaintext
# Copyright (C) 2018-2021 Dmitriy Yefremov
|
||
# This file is distributed under the MIT license.
|
||
#
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Last-Translator: @Roctv\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "roc <rocfm888@gmail.com>"
|
||
|
||
# Main
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "频道"
|
||
|
||
msgid "Package"
|
||
msgstr "供应商"
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "类型"
|
||
|
||
msgid "Picon"
|
||
msgstr "Picon"
|
||
|
||
msgid "Freq"
|
||
msgstr "频率"
|
||
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "符号率"
|
||
|
||
msgid "Pol"
|
||
msgstr "极化"
|
||
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "调制系统"
|
||
|
||
msgid "Pos"
|
||
msgstr "卫星"
|
||
|
||
msgid "Num"
|
||
msgstr "编号"
|
||
|
||
msgid "Current IP:"
|
||
msgstr "当前 IP:"
|
||
|
||
msgid "Assign"
|
||
msgstr "指定"
|
||
|
||
msgid "Bouquet details"
|
||
msgstr "自定义分组 详情"
|
||
|
||
msgid "Bouquets"
|
||
msgstr "自定义分组"
|
||
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "复制"
|
||
|
||
msgid "Copy reference"
|
||
msgstr "复制 参考"
|
||
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "下载"
|
||
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "编辑"
|
||
|
||
msgid "Edit mаrker text"
|
||
msgstr "编辑标记文本"
|
||
|
||
msgid "FTP-transfer"
|
||
msgstr "FTP传输"
|
||
|
||
msgid "Global search"
|
||
msgstr "全局搜索"
|
||
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "隐藏"
|
||
|
||
msgid "Hide/Skip On/Off Ctrl + H"
|
||
msgstr "隐藏/跳过 开/关 Ctrl + H"
|
||
|
||
msgid "Add IPTV or stream service"
|
||
msgstr "添加IPTV或串流频道"
|
||
|
||
msgid "Import m3u"
|
||
msgstr "导入 m3u"
|
||
|
||
msgid "Import m3u file"
|
||
msgstr "导入m3u文件"
|
||
|
||
msgid "List configuration"
|
||
msgstr "列表配置"
|
||
|
||
msgid "Rename for this bouquet"
|
||
msgstr "重命名此自定义分组"
|
||
|
||
msgid "Set default name"
|
||
msgstr "设置默认名称"
|
||
|
||
msgid "Insert marker"
|
||
msgstr "插入标记"
|
||
|
||
msgid "Insert space"
|
||
msgstr "插入空格"
|
||
|
||
msgid "Locate in services"
|
||
msgstr "在频道列表中查找"
|
||
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "锁定"
|
||
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "移动"
|
||
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "新建"
|
||
|
||
msgid "New bouquet"
|
||
msgstr "新建自定义分组"
|
||
|
||
msgid "Create bouquet"
|
||
msgstr "创建自定义分组"
|
||
|
||
msgid "For current satellite"
|
||
msgstr "对于当前卫星"
|
||
|
||
msgid "For current package"
|
||
msgstr "对于当前供应商"
|
||
|
||
msgid "For current type"
|
||
msgstr "对于当前类型"
|
||
|
||
msgid "For each satellite"
|
||
msgstr "对于每一个卫星"
|
||
|
||
msgid "For each package"
|
||
msgstr "对于每一个供应商"
|
||
|
||
msgid "For each type"
|
||
msgstr "对于每一种类型"
|
||
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "打开"
|
||
|
||
msgid "Parent lock On/Off Ctrl + L"
|
||
msgstr "父母锁 开/关 Ctrl + L"
|
||
|
||
msgid "Picons"
|
||
msgstr "Picons"
|
||
|
||
msgid "Picons downloader"
|
||
msgstr "Picons下载器"
|
||
|
||
msgid "Satellites downloader"
|
||
msgstr "卫星列表下载器"
|
||
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "清除"
|
||
|
||
msgid "Remove all unavailable"
|
||
msgstr "清除所有不可用的"
|
||
|
||
msgid "Satellites editor"
|
||
msgstr "卫星列表编辑器"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "保存"
|
||
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "搜索"
|
||
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "频道"
|
||
|
||
msgid "Services filter"
|
||
msgstr "频道过滤器"
|
||
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "上"
|
||
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "下"
|
||
|
||
msgid "Active profile:"
|
||
msgstr "有效的配置文件:"
|
||
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "全部"
|
||
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "你确定吗?"
|
||
|
||
msgid "Current data path:"
|
||
msgstr "当前数据路径:"
|
||
|
||
msgid "Data:"
|
||
msgstr "数据:"
|
||
|
||
msgid "Enigma2 channel and satellite list editor for GNU/Linux."
|
||
msgstr "用于 GNU/Linux 的 Enigma2 频道和卫星列表编辑器."
|
||
|
||
msgid "Host:"
|
||
msgstr "接收地址:"
|
||
|
||
msgid "Loading data..."
|
||
msgstr "数据加载中..."
|
||
|
||
msgid "Receive"
|
||
msgstr "接收"
|
||
|
||
msgid "Receive files from receiver"
|
||
msgstr "从接收器接收文件"
|
||
|
||
msgid "Receiver IP:"
|
||
msgstr "接收器IP:"
|
||
|
||
msgid "Remove unused bouquets"
|
||
msgstr "清除未使用的自定义分组"
|
||
|
||
msgid "Reset profile"
|
||
msgstr "重置配置文件"
|
||
|
||
msgid "Satellites"
|
||
msgstr "卫星"
|
||
|
||
msgid "Satellites.xml file:"
|
||
msgstr "Satellites.xml文件:"
|
||
|
||
msgid "Selected"
|
||
msgstr "已选"
|
||
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "发送"
|
||
|
||
msgid "Send files to receiver"
|
||
msgstr "发送文件到接收器"
|
||
|
||
msgid "Services and Bouquets files:"
|
||
msgstr "频道和自定义分组文件:"
|
||
|
||
msgid "User bouquet files:"
|
||
msgstr "用户自定义分组文件:"
|
||
|
||
msgid "Extra:"
|
||
msgstr "额外:"
|
||
|
||
# Filter bar
|
||
msgid "Only free"
|
||
msgstr "仅选免费"
|
||
|
||
msgid "All positions"
|
||
msgstr "所有位置"
|
||
|
||
msgid "All types"
|
||
msgstr "所有类型"
|
||
|
||
# Streams player
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "播放"
|
||
|
||
msgid "Stop playback"
|
||
msgstr "停止播放"
|
||
|
||
msgid "Previous stream in the list"
|
||
msgstr "列表中的上一个流"
|
||
|
||
msgid "Next stream in the list"
|
||
msgstr "列表中的下一个流"
|
||
|
||
msgid "Toggle in fullscreen"
|
||
msgstr "切换全屏"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "关闭"
|
||
|
||
# Picons dialog
|
||
msgid "Load providers"
|
||
msgstr "加载提供者"
|
||
|
||
msgid "Providers"
|
||
msgstr "提供者"
|
||
|
||
msgid "Receive picons"
|
||
msgstr "接收picons"
|
||
|
||
msgid "Picons name format:"
|
||
msgstr "Picons名称格式:"
|
||
|
||
msgid "Resize:"
|
||
msgstr "调整大小:"
|
||
|
||
msgid "Current picons path:"
|
||
msgstr "当前picons路径:"
|
||
|
||
msgid "Receiver picons path:"
|
||
msgstr "接收器picons路径:"
|
||
|
||
msgid "Picons download tool"
|
||
msgstr "Picons下载工具"
|
||
|
||
msgid "Transfer to receiver"
|
||
msgstr "转移到接收器"
|
||
|
||
msgid "Downloader"
|
||
msgstr "下载器"
|
||
|
||
msgid "Converter"
|
||
msgstr "转换器"
|
||
|
||
msgid "Convert"
|
||
msgstr "兑换"
|
||
|
||
msgid "Path to save:"
|
||
msgstr "保存路径:"
|
||
|
||
msgid "Path to Enigma2 picons:"
|
||
msgstr "Enigma2 picons的路径:"
|
||
|
||
msgid "Specify the correct position value for the provider!"
|
||
msgstr "为供应商指定正确的位置值!"
|
||
|
||
msgid "Converter between name formats"
|
||
msgstr "名称格式转换器"
|
||
|
||
msgid "Receive picons for providers"
|
||
msgstr "接收供应商的picons"
|
||
|
||
msgid "Load satellite providers."
|
||
msgstr "加载卫星提供商"
|
||
|
||
msgid "To automatically set the identifiers for picons,\nfirst load the required services list into the main application window."
|
||
msgstr "要自动设置 picons 的标识符,\n首先将所需的频道列表加载到主应用程序窗口中."
|
||
|
||
# Satellites editor
|
||
msgid "Satellites edit tool"
|
||
msgstr "卫星编辑工具"
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "添加"
|
||
|
||
msgid "Satellite"
|
||
msgstr "卫星"
|
||
|
||
msgid "Transponder"
|
||
msgstr "转发器"
|
||
|
||
msgid "Transponder:"
|
||
msgstr "转发器:"
|
||
|
||
msgid "Satellite properties:"
|
||
msgstr "卫星属性:"
|
||
|
||
msgid "Transponder properties:"
|
||
msgstr "转发器属性:"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
# Satellites update dialog
|
||
msgid "Satellites update"
|
||
msgstr "卫星更新"
|
||
|
||
msgid "Remove selection"
|
||
msgstr "删除选择"
|
||
|
||
# Service details dialog
|
||
msgid "Service data:"
|
||
msgstr "频道数据:"
|
||
|
||
msgid "Transponder data:"
|
||
msgstr "转发器数据:"
|
||
|
||
msgid "Service data"
|
||
msgstr "频道数据"
|
||
|
||
msgid "Transponder details"
|
||
msgstr "转发器详情"
|
||
|
||
msgid "Changes will be applied to all services of this transponder!\nContinue?"
|
||
msgstr "更改将应用于此转发器的所有频道!\n继续?"
|
||
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "参考号"
|
||
|
||
msgid "Namespace"
|
||
msgstr "空间名称"
|
||
|
||
msgid "Flags:"
|
||
msgstr "旗帜:"
|
||
|
||
msgid "Delays (ms):"
|
||
msgstr "延迟(毫秒)"
|
||
|
||
msgid "Bitstream"
|
||
msgstr "比特率"
|
||
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "描述"
|
||
|
||
msgid "Source:"
|
||
msgstr "来源:"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "更新"
|
||
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "筛选"
|
||
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "寻找"
|
||
|
||
# IPTV dialog
|
||
msgid "Stream data"
|
||
msgstr "流数据"
|
||
|
||
# IPTV list configuration dialog
|
||
msgid "Starting values"
|
||
msgstr "起始值"
|
||
|
||
msgid "Reset to default"
|
||
msgstr "重置为默认"
|
||
|
||
msgid "IPTV streams list configuration"
|
||
msgstr "IPTV流列表配置"
|
||
|
||
#Settings dialog
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "喜好"
|
||
|
||
msgid "Profile:"
|
||
msgstr "配置文件:"
|
||
|
||
msgid "Timeout between commands in seconds"
|
||
msgstr "命令之间的超时(以秒为单位)."
|
||
|
||
msgid "Timeout:"
|
||
msgstr "超时:"
|
||
|
||
msgid "Login:"
|
||
msgstr "用户名:"
|
||
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "选项"
|
||
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "密码:"
|
||
|
||
msgid "Picons:"
|
||
msgstr "Picons:"
|
||
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "端口:"
|
||
|
||
msgid "Data path:"
|
||
msgstr "数据路径:"
|
||
|
||
msgid "Picons path:"
|
||
msgstr "Picons路径:"
|
||
|
||
msgid "Network settings:"
|
||
msgstr "网络设置:"
|
||
|
||
msgid "STB file paths:"
|
||
msgstr "接收器文件的路径:"
|
||
|
||
msgid "Local file paths:"
|
||
msgstr "本地文件路径:"
|
||
|
||
# Dialogs messages
|
||
msgid "Error. No bouquet is selected!"
|
||
msgstr "错误.没有选择自定义分组!"
|
||
|
||
msgid "This item is not allowed to be removed!"
|
||
msgstr "不允许删除此项目!"
|
||
|
||
msgid "This item is not allowed to edit!"
|
||
msgstr "此项目不允许编辑!"
|
||
|
||
msgid "Not allowed in this context!"
|
||
msgstr "在这种情况下不允许!"
|
||
|
||
msgid "Please, download files from receiver or setup your path for read data!"
|
||
msgstr "请从接收器下载文件或设置读取数据的路径!"
|
||
|
||
msgid "Reading data error!"
|
||
msgstr "读取数据错误!"
|
||
|
||
msgid "No m3u file is selected!"
|
||
msgstr "没有选择m3u文件!"
|
||
|
||
msgid "Not implemented yet!"
|
||
msgstr "尚未执行!"
|
||
|
||
msgid "The text of marker is empty, please try again!"
|
||
msgstr "标记的文本是空的,请重试!"
|
||
|
||
msgid "Please, select only one item!"
|
||
msgstr "请只选择一个项目!"
|
||
|
||
msgid "No png file is selected!"
|
||
msgstr "没有选择png文件!"
|
||
|
||
msgid "No profile selected!"
|
||
msgstr "没有选择配置文件!"
|
||
|
||
msgid "No reference is present!"
|
||
msgstr "不存在参考资料!"
|
||
|
||
msgid "No selected item!"
|
||
msgstr "没有选择的项目!"
|
||
|
||
msgid "The task is already running!"
|
||
msgstr "该任务已在运行!"
|
||
|
||
msgid "Done!"
|
||
msgstr "已完成!"
|
||
|
||
msgid "Please, wait..."
|
||
msgstr "请等待..."
|
||
|
||
msgid "Resizing..."
|
||
msgstr "调整大小..."
|
||
|
||
msgid "Select paths!"
|
||
msgstr "选择路径!"
|
||
|
||
msgid "No satellite is selected!"
|
||
msgstr "没有选择卫星!"
|
||
|
||
msgid "Please, select only one satellite!"
|
||
msgstr "请只选择一个卫星!"
|
||
|
||
msgid "Please check your parameters and try again."
|
||
msgstr "请检查您的参数并再次尝试!"
|
||
|
||
msgid "No satellites.xml file is selected!"
|
||
msgstr "没有选择satellites.xml文件!"
|
||
|
||
msgid "Error. Verify the data!"
|
||
msgstr "错误.核实数据!"
|
||
|
||
msgid "Operation not allowed in this context!"
|
||
msgstr "在这种情况下不允许进行操作!"
|
||
|
||
msgid "No VLC is found. Check that it is installed!"
|
||
msgstr "没有找到VLC.检查它是否已安装!"
|
||
|
||
# Search unavailable streams dialog
|
||
msgid "Please wait, streams testing in progress..."
|
||
msgstr "请等待,流媒体测试正在进行中..."
|
||
|
||
msgid "Found"
|
||
msgstr "发现"
|
||
|
||
msgid "unavailable streams."
|
||
msgstr "不可用的流."
|
||
|
||
msgid "No changes required!"
|
||
msgstr "不需要更改!"
|
||
|
||
msgid "This list does not contains IPTV streams!"
|
||
msgstr "此列表不包含IPTV流!"
|
||
|
||
msgid "New empty configuration"
|
||
msgstr "新建空配置"
|
||
|
||
msgid "No data to save!"
|
||
msgstr "没有数据可以保存!"
|
||
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "网络"
|
||
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "路径"
|
||
|
||
msgid "Program"
|
||
msgstr "节目"
|
||
|
||
msgid "Backup:"
|
||
msgstr "备份:"
|
||
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "备份"
|
||
|
||
msgid "Backups"
|
||
msgstr "备份"
|
||
|
||
msgid "Backup path:"
|
||
msgstr "备份路径:"
|
||
|
||
msgid "Restore bouquets"
|
||
msgstr "恢复自定义分组"
|
||
|
||
msgid "Restore all"
|
||
msgstr "恢复所有"
|
||
|
||
msgid "Before saving"
|
||
msgstr "在保存前"
|
||
|
||
msgid "Before downloading from the receiver"
|
||
msgstr "在从接收器下载之前"
|
||
|
||
msgid "Set background color for the services"
|
||
msgstr "设置频道的背景颜色"
|
||
|
||
msgid "Marked as new:"
|
||
msgstr "标记为新的:"
|
||
|
||
msgid "With an extra name in the bouquet:"
|
||
msgstr "自定义分组中多了一个名字:"
|
||
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "选择"
|
||
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "关于"
|
||
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "退出"
|
||
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "工具"
|
||
|
||
#Import
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "导入"
|
||
|
||
msgid "Bouquet"
|
||
msgstr "自定义分组"
|
||
|
||
msgid "Bouquets and services"
|
||
msgstr "自定义分组和频道"
|
||
|
||
msgid "The main list does not contain services for this bouquet!"
|
||
msgstr "主列表中不包含此自定义分组的频道!"
|
||
|
||
msgid "No bouquet file is selected!"
|
||
msgstr "没有选择自定义分组文件!"
|
||
|
||
msgid "Remove all unused"
|
||
msgstr "删除所有未使用的"
|
||
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "测试"
|
||
|
||
msgid "Test connection"
|
||
msgstr "测试连接"
|
||
|
||
msgid "Double click on the service in the bouquet list:"
|
||
msgstr "双击自定义分组列表中的频道:"
|
||
|
||
msgid "Zap"
|
||
msgstr "切换"
|
||
|
||
msgid "Play stream"
|
||
msgstr "播放流媒体"
|
||
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "失能."
|
||
|
||
msgid "Enable lamedb ver. 5 support"
|
||
msgstr "启用lamedb版本5支持"
|
||
|
||
msgid "Enable HTTP API"
|
||
msgstr "启用HTTP API"
|
||
|
||
msgid "Switch(zap) the channel(Ctrl + Z)"
|
||
msgstr "切换通道(Ctrl + Z)"
|
||
|
||
msgid "Switch the channel and watch in the program(Ctrl + W)"
|
||
msgstr "在观看节目中切换频道(Ctrl + W)。."
|
||
|
||
msgid "Play IPTV or other stream in the program(Ctrl + P)"
|
||
msgstr "在节目中播放IPTV或其他流媒体(Ctrl + P)"
|
||
|
||
msgid "Export to m3u"
|
||
msgstr "导出到m3u"
|
||
|
||
msgid "EPG configuration"
|
||
msgstr "EPG配置"
|
||
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "应用"
|
||
|
||
msgid "EPG source"
|
||
msgstr "EPG来源"
|
||
|
||
msgid "Service names source:"
|
||
msgstr "频道名称来源:"
|
||
|
||
msgid "Main service list"
|
||
msgstr "主要频道清单:"
|
||
|
||
msgid "XML file"
|
||
msgstr "XML文件"
|
||
|
||
msgid "Use web source"
|
||
msgstr "使用网络资源"
|
||
|
||
msgid "Url to *.xml.gz file:"
|
||
msgstr "*.xml.gz文件的网址:"
|
||
|
||
msgid "Enable filtering"
|
||
msgstr "启用过滤功能"
|
||
|
||
msgid "Filter by presence in the epg.dat file."
|
||
msgstr "按epg.dat文件中的存在情况进行过滤."
|
||
|
||
msgid "Paths to the epg.dat file:"
|
||
msgstr "epg.dat文件的路径:"
|
||
|
||
msgid "Local path:"
|
||
msgstr "本地路径:"
|
||
|
||
msgid "STB path:"
|
||
msgstr "机顶盒路径:"
|
||
|
||
msgid "Update on start"
|
||
msgstr "开始时更新"
|
||
|
||
msgid "Auto configuration by service names."
|
||
msgstr "按频道名称自动配置."
|
||
|
||
msgid "Save list to xml."
|
||
msgstr "保存列表到xml."
|
||
|
||
msgid "Download XML file error."
|
||
msgstr "下载XML文件错误."
|
||
|
||
msgid "Unsupported file type:"
|
||
msgstr "不支持的文件类型:"
|
||
|
||
msgid "Unpacking data error."
|
||
msgstr "解压数据错误."
|
||
|
||
msgid "XML parsing error:"
|
||
msgstr "XML解析错误:"
|
||
|
||
msgid "Count of successfully configured services:"
|
||
msgstr "成功配置的频道的数量:"
|
||
|
||
msgid "Current epg.dat file does not contains references for the services of this bouquet!"
|
||
msgstr "当前的EPG.DAT文件不包含对该自定义分组频道的参考!"
|
||
|
||
msgid "Use HTTP"
|
||
msgstr "使用HTTP"
|
||
|
||
msgid "Close playback"
|
||
msgstr "关闭播放"
|
||
|
||
msgid "Import YouTube playlist"
|
||
msgstr "导入YouTube播放列表"
|
||
|
||
msgid "Found a link to the YouTube resource!\nTry to get a direct link to the video?"
|
||
msgstr "找到了一个YouTube资源的链接!\n尝试获得视频的直接链接?"
|
||
|
||
msgid "Playlist import"
|
||
msgstr "播放列表导入"
|
||
|
||
msgid "Getting link error:"
|
||
msgstr "获得链接错误:"
|
||
|
||
msgid "Extra"
|
||
msgstr "额外的"
|
||
|
||
msgid "Apply profile settings"
|
||
msgstr "应用配置文件设置"
|
||
|
||
msgid "Settings type:"
|
||
msgstr "设置类型:"
|
||
|
||
msgid "Set default"
|
||
msgstr "设置默认值"
|
||
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "语言:"
|
||
|
||
msgid "Load the last open configuration at program startup"
|
||
msgstr "在程序启动时加载最后打开的配置"
|
||
|
||
msgid "Enable direct playback bar"
|
||
msgstr "启用直接播放栏"
|
||
|
||
msgid "Enables direct sending and playback of media links on the receiver"
|
||
msgstr "能够在接收器上直接发送和播放媒体链接"
|
||
|
||
msgid "Watch the channel in the program"
|
||
msgstr "观看节目中的频道"
|
||
|
||
msgid "Zap and Play"
|
||
msgstr "切换和播放"
|
||
|
||
msgid "Drag or paste the link here"
|
||
msgstr "拖动或粘贴链接到这里"
|
||
|
||
msgid "Remove added links in the playlist"
|
||
msgstr "移除播放列表中添加的链接"
|
||
|
||
msgid "A bouquet with that name exists!"
|
||
msgstr "有这种名字的自定义分组存在!"
|
||
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "详细内容"
|
||
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "概况"
|
||
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "重置"
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "文件"
|
||
|
||
msgid "Picons manager"
|
||
msgstr "Picons管理"
|
||
|
||
msgid "Explorer"
|
||
msgstr "探测器"
|
||
|
||
msgid "Satellite url:"
|
||
msgstr "卫星网址:"
|
||
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "剪切"
|
||
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "粘贴"
|
||
|
||
msgid "To the top"
|
||
msgstr "到顶部"
|
||
|
||
msgid "To the end"
|
||
msgstr "到底部"
|
||
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "查看"
|
||
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "锁定"
|
||
|
||
msgid "Parent lock"
|
||
msgstr "父母锁"
|
||
|
||
msgid "Hide/Skip"
|
||
msgstr "隐藏/跳过"
|
||
|
||
msgid "IPTV tools"
|
||
msgstr "IPTV工具"
|
||
|
||
msgid "Make profile folder as default for the additional data"
|
||
msgstr "将配置文件文件夹作为额外数据的默认文件夹"
|
||
|
||
msgid "Default data path:"
|
||
msgstr "默认的数据路径:"
|
||
|
||
msgid "Streams record path:"
|
||
msgstr "流媒体记录路径:"
|
||
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "录制"
|
||
|
||
msgid "Record:"
|
||
msgstr "录制:"
|
||
|
||
msgid "Record to disk:"
|
||
msgstr "录制到磁盘:"
|
||
|
||
msgid "Streaming"
|
||
msgstr "流媒体"
|
||
|
||
msgid "Activate transcoding"
|
||
msgstr "激活转码功能"
|
||
|
||
msgid "Presets:"
|
||
msgstr "预设:"
|
||
|
||
msgid "Video options:"
|
||
msgstr "视频选项:"
|
||
|
||
msgid "Audio options:"
|
||
msgstr "音频选项:"
|
||
|
||
msgid "Bitrate (kb/s):"
|
||
msgstr "比特率(kb/s):"
|
||
|
||
msgid "Codec:"
|
||
msgstr "编解码器:"
|
||
|
||
msgid "Width (px):"
|
||
msgstr "宽度(px):"
|
||
|
||
msgid "Height (px):"
|
||
msgstr "高度(px):"
|
||
|
||
msgid "Channels:"
|
||
msgstr "频道:"
|
||
|
||
msgid "Sample rate (Hz):"
|
||
msgstr "采样率(Hz):"
|
||
|
||
msgid "Play streams mode:"
|
||
msgstr "播放流媒体模式:"
|
||
|
||
msgid "Built-in player"
|
||
msgstr "内置播放器"
|
||
|
||
msgid "In a separate window"
|
||
msgstr "在一个单独的窗口中"
|
||
|
||
msgid "Only get m3u file"
|
||
msgstr "只获得m3u文件"
|
||
|
||
msgid "Save and restart the program to apply the settings."
|
||
msgstr "保存并重新启动程序以应用设置."
|
||
|
||
msgid "Some images may have problems displaying the favorites list!"
|
||
msgstr "有些图片在显示收藏夹列表时可能会出现问题!"
|
||
|
||
msgid "Operates in standby mode or current active transponder!"
|
||
msgstr "在待机模式或当前激活的转发器中操作!"
|
||
|
||
msgid "No connection to the receiver!"
|
||
msgstr "没有连接到接收器!"
|
||
|
||
msgid "Signal level"
|
||
msgstr "信号电平"
|
||
|
||
msgid "Receiver info"
|
||
msgstr "接收器信息"
|
||
|
||
msgid "A profile with that name exists!"
|
||
msgstr "存在具有该名称的配置文件!"
|
||
|
||
msgid "Show short info as hints in the main services list"
|
||
msgstr "在主频道列表中显示简短信息作为提示"
|
||
|
||
msgid "Show detailed info as hints in the bouquet list"
|
||
msgstr "在自定义分组列表中显示详细的信息作为提示"
|
||
|
||
msgid "Enable alternate bouquet file naming"
|
||
msgstr "启用备用自定义分组文件的命名"
|
||
|
||
msgid "Allows you to name bouquet files using their names."
|
||
msgstr "允许你用自定义分组文件的名称来命名它们."
|
||
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "外观"
|
||
|
||
msgid "Enable Themes support"
|
||
msgstr "启用主题支持"
|
||
|
||
msgid "Gtk3 Theme:"
|
||
msgstr "Gtk3主题:"
|
||
|
||
msgid "Icon Theme:"
|
||
msgstr "图标主题:"
|
||
|
||
msgid "Gtk3 Themes and Icons:"
|
||
msgstr "Gtk3 和图标主题:"
|
||
|
||
msgid "Deleting data..."
|
||
msgstr "删除数据..."
|
||
|
||
msgid "Download from the receiver"
|
||
msgstr "从接收器中下载"
|
||
|
||
msgid "Remove all picons from the receiver"
|
||
msgstr "从接收器中移除所有picons"
|
||
|
||
msgid "Service reference"
|
||
msgstr "频道参考"
|
||
|
||
msgid "Enable support for"
|
||
msgstr "启用支持"
|
||
|
||
msgid "Auto-check for updates"
|
||
msgstr "自动检查更新"
|
||
|
||
msgid "Filter services"
|
||
msgstr "过滤频道"
|
||
|
||
msgid "Filter services in the main list."
|
||
msgstr "在主列表中过滤频道."
|
||
|
||
msgid "Destination:"
|
||
msgstr "目标地址:"
|
||
|
||
msgid "EXPERIMENTAL!"
|
||
msgstr "实验性的!"
|
||
|
||
msgid "Sorting data..."
|
||
msgstr "对数据进行分类..."
|
||
|
||
msgid "There are unsaved changes.\n\n\t Save them now?"
|
||
msgstr "有未保存的更改.\n\n\t 现在保存它们?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to change the order\n\t of services in this bouquet?"
|
||
msgstr "你确定你要改变这个\n\t自定义分组中的频道顺序吗?"
|
||
|
||
msgid "Remove from the receiver"
|
||
msgstr "从接收器中提取"
|
||
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "屏幕截图"
|
||
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "视频"
|
||
|
||
msgid "The Neutrino has only experimental support. Not all features are supported!"
|
||
msgstr "Neutrino只有实验性的支持。不是所有的功能都被支持!"
|
||
|
||
msgid "Enable experimental features"
|
||
msgstr "启用实验性功能"
|
||
|
||
msgid "Can't Playback!"
|
||
msgstr "不能回放!"
|
||
|
||
msgid "Enable Dark Mode"
|
||
msgstr "启用黑暗模式"
|
||
|
||
msgid "Extract..."
|
||
msgstr "提取..."
|
||
|
||
msgid "Unsupported format!"
|
||
msgstr "不支持的格式!"
|
||
|
||
msgid "Combine with the current data?"
|
||
msgstr "与当前数据相结合?"
|
||
|
||
msgid "Importing data done!"
|
||
msgstr "导入数据完成!"
|
||
|
||
msgid "Current service"
|
||
msgstr "目前的频道"
|
||
|
||
msgid "Open folder"
|
||
msgstr "打开文件夹"
|
||
|
||
msgid "Open archive"
|
||
msgstr "打开档案"
|
||
|
||
msgid "Import from Web"
|
||
msgstr "从网络导入"
|
||
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "控制"
|
||
|
||
msgid "Timers"
|
||
msgstr "计时器"
|
||
|
||
msgid "Timer"
|
||
msgstr "计时器"
|
||
|
||
msgid "Add timer"
|
||
msgstr "添加定时器"
|
||
|
||
msgid "Hr."
|
||
msgstr "小时."
|
||
|
||
msgid "Min."
|
||
msgstr "分钟."
|
||
|
||
msgid "Power"
|
||
msgstr "电源"
|
||
|
||
msgid "Standby"
|
||
msgstr "待机"
|
||
|
||
msgid "Wake Up"
|
||
msgstr "唤醒"
|
||
|
||
msgid "Reboot"
|
||
msgstr "重启"
|
||
|
||
msgid "Restart GUI"
|
||
msgstr "重启GUI"
|
||
|
||
msgid "Shutdown"
|
||
msgstr "关机"
|
||
|
||
msgid "Shut down"
|
||
msgstr "关机"
|
||
|
||
msgid "Do Nothing"
|
||
msgstr "什么都不做"
|
||
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "自动"
|
||
|
||
msgid "Grab screenshot"
|
||
msgstr "抓取屏幕截图"
|
||
|
||
msgid "Enabled:"
|
||
msgstr "已启用:"
|
||
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "名称:"
|
||
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "描述:"
|
||
|
||
msgid "Service:"
|
||
msgstr "频道:"
|
||
|
||
msgid "Service reference:"
|
||
msgstr "频道参考:"
|
||
|
||
msgid "Event ID:"
|
||
msgstr "活动ID:"
|
||
|
||
msgid "Begins:"
|
||
msgstr "开始:"
|
||
|
||
msgid "Ends:"
|
||
msgstr "结束:"
|
||
|
||
msgid "Repeated:"
|
||
msgstr "重复的:"
|
||
|
||
msgid "Action:"
|
||
msgstr "行动:"
|
||
|
||
msgid "After event:"
|
||
msgstr "活动结束后:"
|
||
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "位置:"
|
||
|
||
msgid "Mo"
|
||
msgstr "星期一"
|
||
|
||
msgid "Tu"
|
||
msgstr "星期二"
|
||
|
||
msgid "We"
|
||
msgstr "星期三"
|
||
|
||
msgid "Th"
|
||
msgstr "星期四"
|
||
|
||
msgid "Fr"
|
||
msgstr "星期五"
|
||
|
||
msgid "Sa"
|
||
msgstr "星期六"
|
||
|
||
msgid "Su"
|
||
msgstr "星期日"
|
||
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
msgid "Services update"
|
||
msgstr "频道更新"
|
||
|
||
msgid "Create folder"
|
||
msgstr "创建文件夹"
|
||
|
||
msgid "FTP client"
|
||
msgstr "FTP客户端"
|
||
|
||
msgid "The file size is too large!"
|
||
msgstr "文件大小太大!"
|
||
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "连接"
|
||
|
||
msgid "Disconnect"
|
||
msgstr "断开连接"
|
||
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "大小"
|
||
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "数据"
|
||
|
||
msgid "Attr."
|
||
msgstr "属性."
|
||
|
||
msgid "Toggle display position"
|
||
msgstr "切换显示位置"
|
||
|
||
msgid "Alternatives"
|
||
msgstr "替代品"
|
||
|
||
msgid "Add alternatives"
|
||
msgstr "添加替代品"
|
||
|
||
msgid "DreamOS only!"
|
||
msgstr "仅限DreamOS!"
|
||
|
||
msgid "A similar service is already in this list!"
|
||
msgstr "类似的频道已经在这个列表中出现了!"
|
||
|
||
msgid "Play mode has been changed!\nRestart the program to apply the settings."
|
||
msgstr "播放模式已被改变!\n重新启动程序以应用设置。."
|
||
|
||
msgid "Set values for TID, NID and Namespace for correct naming of the picons!"
|
||
msgstr "设置TID、NID和名称空间的值,以便对picons进行正确命名!"
|
||
|
||
msgid "Streams detected:"
|
||
msgstr "探测流媒体:"
|
||
|
||
msgid "Download picons"
|
||
msgstr "下载picons"
|
||
|
||
msgid "Errors:"
|
||
msgstr "错误:"
|
||
|
||
msgid "Use to play streams:"
|
||
msgstr "用于播放流媒体:"
|
||
|
||
msgid "Font in the lists:"
|
||
msgstr "列表中的字体:"
|
||
|
||
msgid "Picons size in the lists:"
|
||
msgstr "列表中的Picons尺寸:"
|
||
|
||
msgid "Logo size in tooltips:"
|
||
msgstr "工具提示中的标志尺寸:"
|
||
|
||
msgid "Save as"
|
||
msgstr "另存为"
|
||
|
||
msgid "Mark duplicates"
|
||
msgstr "标记重复的内容"
|
||
|
||
msgid "Load only for selected bouquet"
|
||
msgstr "只为选定的自定义分组加载"
|
||
|
||
msgid "The task is canceled!"
|
||
msgstr "任务被取消了!" |