mirror of
https://github.com/DYefremov/DemonEditor.git
synced 2026-01-14 19:43:05 +01:00
1630 lines
32 KiB
Plaintext
1630 lines
32 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: DemonEditor\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-04-16 15:59+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-08-24 12:50+0300\n"
|
||
"Last-Translator: audi06_19 <info@dreamosat-forum.com>\n"
|
||
"Language-Team: audi06_19 <info@dreamosat-forum.com>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.7\n"
|
||
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "audi06_19 <info@dreamosat-forum.com>"
|
||
|
||
# Main
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "Hizmet"
|
||
|
||
msgid "Package"
|
||
msgstr "Paket"
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tür"
|
||
|
||
msgid "Picon"
|
||
msgstr "Picon"
|
||
|
||
msgid "Freq"
|
||
msgstr "Frekans"
|
||
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "Oran"
|
||
|
||
msgid "Pol"
|
||
msgstr "Pol"
|
||
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Sistem"
|
||
|
||
msgid "Pos"
|
||
msgstr "Pos"
|
||
|
||
msgid "Num"
|
||
msgstr "Num"
|
||
|
||
msgid "Current IP:"
|
||
msgstr "Geçerli IP:"
|
||
|
||
msgid "Assign"
|
||
msgstr "Ata"
|
||
|
||
msgid "Assign file"
|
||
msgstr "Dosya ata"
|
||
|
||
msgid "Bouquet details"
|
||
msgstr "Buket detayları"
|
||
|
||
msgid "Bouquets"
|
||
msgstr "Buketler"
|
||
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopya"
|
||
|
||
msgid "Copy reference"
|
||
msgstr "Referansı kopyala"
|
||
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "İndir"
|
||
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Düzelt"
|
||
|
||
msgid "Edit mаrker text"
|
||
msgstr "Marker metnini Düzenle"
|
||
|
||
msgid "FTP-transfer"
|
||
msgstr "FTP aktarımı"
|
||
|
||
msgid "Global search"
|
||
msgstr "Global arama"
|
||
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Gizle"
|
||
|
||
msgid "Hide/Skip On/Off Ctrl + H"
|
||
msgstr "Gizle/Atla Açık/Kapalı Ctrl + H"
|
||
|
||
msgid "Add IPTV or stream service"
|
||
msgstr "IPTV veya akış hizmeti ekle"
|
||
|
||
msgid "Import m3u"
|
||
msgstr "M3u aktar"
|
||
|
||
msgid "Import m3u file"
|
||
msgstr "İçe aktar M3U"
|
||
|
||
msgid "List configuration"
|
||
msgstr "Liste yapılandırması"
|
||
|
||
msgid "Rename for this bouquet"
|
||
msgstr "Bu buketi yeniden adlandır"
|
||
|
||
msgid "Set default name"
|
||
msgstr "Varsayılan adı ayarla"
|
||
|
||
msgid "Insert marker"
|
||
msgstr "İşaretçi ekle"
|
||
|
||
msgid "Insert space"
|
||
msgstr "Boşluk ekle"
|
||
|
||
msgid "Locate in services"
|
||
msgstr "Hizmetlerde bulun"
|
||
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "Kilitli"
|
||
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Taçı"
|
||
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Yeni"
|
||
|
||
msgid "New bouquet"
|
||
msgstr "Yeni buket"
|
||
|
||
msgid "Create bouquet"
|
||
msgstr "Buket oluştur"
|
||
|
||
msgid "For current satellite"
|
||
msgstr "Mevcut uydu için"
|
||
|
||
msgid "For current package"
|
||
msgstr "Mevcut paket için"
|
||
|
||
msgid "For current type"
|
||
msgstr "Mevcut tip için"
|
||
|
||
msgid "For each satellite"
|
||
msgstr "Her uydu için"
|
||
|
||
msgid "For each package"
|
||
msgstr "Her paket için"
|
||
|
||
msgid "For each type"
|
||
msgstr "Her tip için"
|
||
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Aç"
|
||
|
||
msgid "Parent lock On/Off Ctrl + L"
|
||
msgstr "Ebeveyn kilidi Açık/Kapalı Ctrl + L"
|
||
|
||
msgid "Picons"
|
||
msgstr "Piconlar"
|
||
|
||
msgid "Picons downloader"
|
||
msgstr "Piconları Güncelle/indir"
|
||
|
||
msgid "Satellites downloader"
|
||
msgstr "Satellites Güncelle/indir"
|
||
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Kaldır"
|
||
|
||
msgid "Remove all unavailable"
|
||
msgstr "Tüm mevcut olmayanları kaldır"
|
||
|
||
msgid "Satellites editor"
|
||
msgstr "Uydular editörü"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Kaydet"
|
||
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Arama"
|
||
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "Hizmetler"
|
||
|
||
msgid "Services filter"
|
||
msgstr "Hizmet filtresi"
|
||
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ayarlar"
|
||
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Yukarı"
|
||
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Aşağı"
|
||
|
||
msgid "Active profile:"
|
||
msgstr "Etkin profil:"
|
||
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tümü"
|
||
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "Emin misin?"
|
||
|
||
msgid "Current data path:"
|
||
msgstr "Mevcut veri yolu:"
|
||
|
||
msgid "Data:"
|
||
msgstr "Veri:"
|
||
|
||
msgid "Enigma2 channel and satellite list editor."
|
||
msgstr "Enigma2 kanal ve uydu listesi düzenleyicisi."
|
||
|
||
msgid "Host:"
|
||
msgstr "Ana bilgisayar:"
|
||
|
||
msgid "Loading data..."
|
||
msgstr "Veriler yükleniyor ..."
|
||
|
||
msgid "Receive"
|
||
msgstr "Cihazdan Al"
|
||
|
||
msgid "Receive files from receiver"
|
||
msgstr "Alıcıdan dosya al"
|
||
|
||
msgid "Receiver IP:"
|
||
msgstr "Alıcı IP'si:"
|
||
|
||
msgid "Remove unused bouquets"
|
||
msgstr "Kullanılmayan buketleri kaldır"
|
||
|
||
msgid "Reset profile"
|
||
msgstr "Profili sıfırla"
|
||
|
||
msgid "Satellites"
|
||
msgstr "Uydular"
|
||
|
||
msgid "Transponders"
|
||
msgstr "Transponders"
|
||
|
||
msgid "Satellites.xml file:"
|
||
msgstr "Satellites.xml dosyası:"
|
||
|
||
msgid "Selected"
|
||
msgstr "Seçildi"
|
||
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Cihaza Gönder"
|
||
|
||
msgid "Send files to receiver"
|
||
msgstr "Alıcıya dosya gönder"
|
||
|
||
msgid "Services and Bouquets files:"
|
||
msgstr "Hizmetler ve Buketler dosyaları:"
|
||
|
||
msgid "User bouquet files:"
|
||
msgstr "Kullanıcı buketi dosyaları:"
|
||
|
||
msgid "Extra:"
|
||
msgstr "Ekstra:"
|
||
|
||
# Filter bar
|
||
msgid "Access"
|
||
msgstr "Erişim"
|
||
|
||
msgid "Free (FTA)"
|
||
msgstr "Açık (FTA)"
|
||
|
||
msgid "Coded"
|
||
msgstr "Kodlanmış"
|
||
|
||
msgid "All positions"
|
||
msgstr "Tüm pozisyonlar"
|
||
|
||
msgid "All types"
|
||
msgstr "Tüm türler"
|
||
|
||
# Streams player
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Oynat"
|
||
|
||
msgid "Stop playback"
|
||
msgstr "Oynatmayı durdur"
|
||
|
||
msgid "Previous stream in the list"
|
||
msgstr "Listedeki önceki akış"
|
||
|
||
msgid "Next stream in the list"
|
||
msgstr "Listedeki sonraki akış"
|
||
|
||
msgid "Toggle in fullscreen"
|
||
msgstr "Tam ekranda geçiş yap"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Kapat"
|
||
|
||
# Picons dialog
|
||
msgid "Load providers"
|
||
msgstr "Yük sağlayıcılar"
|
||
|
||
msgid "Providers"
|
||
msgstr "Yayıncılar"
|
||
|
||
msgid "Receive picons"
|
||
msgstr "Piconları al"
|
||
|
||
msgid "Picons name format:"
|
||
msgstr "Piconların adı biçimi:"
|
||
|
||
msgid "Resize:"
|
||
msgstr "Yeniden boyutlandır:"
|
||
|
||
msgid "Current picons path"
|
||
msgstr "Mevcut piconların yolu"
|
||
|
||
msgid "Receiver picons path:"
|
||
msgstr "Alıcı picon yolu:"
|
||
|
||
msgid "Picons download tool"
|
||
msgstr "Picon indirme aracı"
|
||
|
||
msgid "Transfer to receiver"
|
||
msgstr "Alıcıya aktar"
|
||
|
||
msgid "Downloader"
|
||
msgstr "İndirici"
|
||
|
||
msgid "Converter"
|
||
msgstr "Dönüştürücü"
|
||
|
||
msgid "Convert"
|
||
msgstr "Dönüştür"
|
||
|
||
msgid "Path to save:"
|
||
msgstr "Kaydetme yolu:"
|
||
|
||
msgid "Path to Enigma2 picons:"
|
||
msgstr "Enigma2 piconların yolu:"
|
||
|
||
msgid "Specify the correct position value for the provider!"
|
||
msgstr "Sağlayıcı için doğru pozisyon değerini belirtin!"
|
||
|
||
msgid "Converter between formats"
|
||
msgstr "Biçimler arasında dönüştürücü"
|
||
|
||
msgid "Receive picons for providers"
|
||
msgstr "Sağlayıcılar için picon alma"
|
||
|
||
msgid "Load satellite providers."
|
||
msgstr "Uydu sağlayıcılarını yükle."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To automatically set the identifiers for picons,\n"
|
||
"first load the required services list into the main application window."
|
||
msgstr ""
|
||
"Picon tanımlayıcılarını otomatik olarak ayarlamak için \n"
|
||
"önce gerekli uygulama listesini ana uygulama penceresine yükleyin."
|
||
|
||
# Satellites editor
|
||
msgid "Satellites edit tool"
|
||
msgstr "Uydular düzenleme aracı"
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ekle"
|
||
|
||
msgid "Satellite"
|
||
msgstr "Uydu Ekle"
|
||
|
||
msgid "Transponder"
|
||
msgstr "Transponder Ekle"
|
||
|
||
msgid "Satellite properties:"
|
||
msgstr "Uydu özellikleri:"
|
||
|
||
msgid "Transponder properties:"
|
||
msgstr "Transponder özellikleri:"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Ad"
|
||
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Konum"
|
||
|
||
# Satellites update dialog
|
||
msgid "Satellites update"
|
||
msgstr "Uydular güncelleme"
|
||
|
||
msgid "Remove selection"
|
||
msgstr "Seçimi kaldır"
|
||
|
||
# Service details dialog
|
||
msgid "Service data:"
|
||
msgstr "Servis verileri:"
|
||
|
||
msgid "Transponder data:"
|
||
msgstr "Transponder verileri:"
|
||
|
||
msgid "Service data"
|
||
msgstr "Servis verileri"
|
||
|
||
msgid "Transponder details"
|
||
msgstr "Transponder detayları"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Changes will be applied to all services of this transponder!\n"
|
||
"Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Değişiklikler bu transponderin tüm servislerine uygulanacak!\n"
|
||
"Devam edilsinmi?"
|
||
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Referans"
|
||
|
||
msgid "Namespace"
|
||
msgstr "Ad alanı"
|
||
|
||
msgid "Flags:"
|
||
msgstr "Bayraklar:"
|
||
|
||
msgid "Delays (ms):"
|
||
msgstr "Gecikmeler (ms):"
|
||
|
||
msgid "Bitstream"
|
||
msgstr "Bit akımı"
|
||
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Açıklama"
|
||
|
||
msgid "Source:"
|
||
msgstr "Kaynak:"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "İptal"
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Güncelle"
|
||
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filtre"
|
||
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Bul"
|
||
|
||
# IPTV dialog
|
||
msgid "Stream data"
|
||
msgstr "Veri akışı"
|
||
|
||
# IPTV list configuration dialog
|
||
msgid "Starting values"
|
||
msgstr "Başlangıç değerleri"
|
||
|
||
msgid "Reset to default"
|
||
msgstr "Varsayılana sıfırla"
|
||
|
||
msgid "IPTV streams list configuration"
|
||
msgstr "IPTV akış listesi yapılandırması"
|
||
|
||
# Settings dialog
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Tercihler"
|
||
|
||
msgid "Profile:"
|
||
msgstr "Profil:"
|
||
|
||
msgid "Timeout between commands in seconds"
|
||
msgstr "Komutlar arasında saniye cinsinden zaman aşımı"
|
||
|
||
msgid "Timeout:"
|
||
msgstr "Zaman aşımı:"
|
||
|
||
msgid "Login:"
|
||
msgstr "Giriş:"
|
||
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Seçenekler"
|
||
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Parola:"
|
||
|
||
msgid "Picons:"
|
||
msgstr "Piconlar:"
|
||
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "Port:"
|
||
|
||
msgid "Data path:"
|
||
msgstr "Veri yolu:"
|
||
|
||
msgid "Picons path:"
|
||
msgstr "Picon yolu:"
|
||
|
||
msgid "Network settings:"
|
||
msgstr "Ağ ayarları:"
|
||
|
||
msgid "STB file paths:"
|
||
msgstr "STB dosya yolları:"
|
||
|
||
msgid "Local file paths:"
|
||
msgstr "Yerel dosya yolları:"
|
||
|
||
# Dialogs messages
|
||
msgid "Error. No bouquet is selected!"
|
||
msgstr "Hata. Buket seçilmedi!"
|
||
|
||
msgid "This item is not allowed to be removed!"
|
||
msgstr "Bu öğenin kaldırılmasına izin verilmiyor!"
|
||
|
||
msgid "This item is not allowed to edit!"
|
||
msgstr "Bu öğenin düzenlenmesine izin verilmiyor!"
|
||
|
||
msgid "Not allowed in this context!"
|
||
msgstr "Bu bağlamda izin verilmiyor!"
|
||
|
||
msgid "Please, download files from receiver or setup your path for read data!"
|
||
msgstr "Lütfen, alıcıdan dosya indirin veya veri okumak için yolunuzu ayarlayın!"
|
||
|
||
msgid "Reading data error!"
|
||
msgstr "Veri hatası okunuyor!"
|
||
|
||
msgid "No m3u file is selected!"
|
||
msgstr "Hiçbir m3u dosyası seçilmedi!"
|
||
|
||
msgid "Not implemented yet!"
|
||
msgstr "Henüz uygulanmadı!"
|
||
|
||
msgid "The text of marker is empty, please try again!"
|
||
msgstr "İşaretçi metni boş, lütfen tekrar deneyin!"
|
||
|
||
msgid "Please, select only one item!"
|
||
msgstr "Lütfen sadece bir ürün seçiniz!"
|
||
|
||
msgid "No png file is selected!"
|
||
msgstr "Hiçbir png dosyası seçilmedi!"
|
||
|
||
msgid "No profile selected!"
|
||
msgstr "Profil seçilmedi!"
|
||
|
||
msgid "No reference is present!"
|
||
msgstr "Referans yok!"
|
||
|
||
msgid "No selected item!"
|
||
msgstr "Seçili öğe yok!"
|
||
|
||
msgid "The task is already running!"
|
||
msgstr "Görev zaten çalışıyor!"
|
||
|
||
msgid "Done!"
|
||
msgstr "Bitti!"
|
||
|
||
msgid "Please, wait..."
|
||
msgstr "Lütfen bekleyin ..."
|
||
|
||
msgid "Resizing..."
|
||
msgstr "Yeniden boyutlandırılıyor ..."
|
||
|
||
msgid "Select paths!"
|
||
msgstr "Yolları seç!"
|
||
|
||
msgid "No satellite is selected!"
|
||
msgstr "Uydu seçilmedi!"
|
||
|
||
msgid "Please, select only one satellite!"
|
||
msgstr "Lütfen sadece bir uydu seçin!"
|
||
|
||
msgid "Please check your parameters and try again."
|
||
msgstr "Lütfen parametrelerinizi kontrol edip tekrar deneyin."
|
||
|
||
msgid "No satellites.xml file is selected!"
|
||
msgstr "Hiçbir satellites.xml dosyası seçilmedi!"
|
||
|
||
msgid "Error. Verify the data!"
|
||
msgstr "Hata. Verileri doğrulayın!"
|
||
|
||
msgid "Operation not allowed in this context!"
|
||
msgstr "Bu bağlamda işleme izin verilmiyor!"
|
||
|
||
msgid "No VLC is found. Check that it is installed!"
|
||
msgstr "VLC bulunamadı. Yüklü olduğundan emin olun!"
|
||
|
||
# Search unavailable streams dialog
|
||
msgid "Please wait, streams testing in progress..."
|
||
msgstr "Lütfen bekleyin, akış testi devam ediyor ..."
|
||
|
||
msgid "Found"
|
||
msgstr "Bulundu"
|
||
|
||
msgid "unavailable streams."
|
||
msgstr "mevcut olmayan akışlar."
|
||
|
||
msgid "No changes required!"
|
||
msgstr "Hiçbir değişiklik gerekli!"
|
||
|
||
msgid "This list does not contains IPTV streams!"
|
||
msgstr "Bu liste IPTV akışı içermiyor!"
|
||
|
||
msgid "New empty configuration"
|
||
msgstr "Yeni boş yapılandırma"
|
||
|
||
msgid "No data to save!"
|
||
msgstr "Kaydedilecek veri yok!"
|
||
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Ağ"
|
||
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "Yollar"
|
||
|
||
msgid "Program"
|
||
msgstr "Program"
|
||
|
||
msgid "Backup:"
|
||
msgstr "Yedekleme:"
|
||
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "Yedekleme"
|
||
|
||
msgid "Backups"
|
||
msgstr "Yedeklemeler"
|
||
|
||
msgid "Backup path:"
|
||
msgstr "Yedekleme yolu:"
|
||
|
||
msgid "Restore bouquets"
|
||
msgstr "Buketleri geri yükle"
|
||
|
||
msgid "Restore all"
|
||
msgstr "Tümünü geri yükle"
|
||
|
||
msgid "Before saving"
|
||
msgstr "Kaydetmeden önce"
|
||
|
||
msgid "Before downloading from the receiver"
|
||
msgstr "Alıcıdan indirmeden önce"
|
||
|
||
msgid "Set background color for the services"
|
||
msgstr "Hizmetler için arka plan rengini ayarla"
|
||
|
||
msgid "Marked as new:"
|
||
msgstr "Yeni olarak işaretlendi:"
|
||
|
||
msgid "With an extra name in the bouquet:"
|
||
msgstr "Bukette fazladan bir isim ile:"
|
||
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Seç"
|
||
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Hakkında"
|
||
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Çıkış"
|
||
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Araçlar"
|
||
|
||
# Import
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "İçe aktar"
|
||
|
||
msgid "Bouquet"
|
||
msgstr "Buket"
|
||
|
||
msgid "Bouquets and services"
|
||
msgstr "Buketler ve hizmetler"
|
||
|
||
msgid "The main list does not contain services for this bouquet!"
|
||
msgstr "Ana liste bu buket için hizmet içermiyor!"
|
||
|
||
msgid "No bouquet file is selected!"
|
||
msgstr "Hiçbir buket dosyası seçilmedi!"
|
||
|
||
msgid "Remove all unused"
|
||
msgstr "Kullanılmayanların tümünü kaldır"
|
||
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Test"
|
||
|
||
msgid "Test connection"
|
||
msgstr "Bağlantıyı test et"
|
||
|
||
msgid "Double click on the service in the bouquet list:"
|
||
msgstr "Buket listesindeki hizmete çift tıklayın:"
|
||
|
||
msgid "Zap"
|
||
msgstr "Zap"
|
||
|
||
msgid "Play stream"
|
||
msgstr "Akışı oynat"
|
||
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Devre dışı"
|
||
|
||
msgid "Enable lamedb ver. 5 support"
|
||
msgstr "Sürüm 5 desteğini etkinleştir"
|
||
|
||
msgid "Enable HTTP API"
|
||
msgstr "HTTP API'sini etkinleştir"
|
||
|
||
msgid "Switch(zap) the channel(Ctrl + Z)"
|
||
msgstr "Kanalı değiştir (zap) (Ctrl + Z)"
|
||
|
||
msgid "Switch the channel and watch in the program(Ctrl + W)"
|
||
msgstr "Kanal değiştirme ve programda izleme (Ctrl + W)"
|
||
|
||
msgid "Play IPTV or other stream in the program(Ctrl + P)"
|
||
msgstr "Programdaki IPTV veya diğer akışları oynat (Ctrl + P)"
|
||
|
||
msgid "Export to m3u"
|
||
msgstr "Dışa aktar M3U"
|
||
|
||
msgid "EPG configuration"
|
||
msgstr "EPG yapılandırması"
|
||
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Uygula"
|
||
|
||
msgid "EPG source"
|
||
msgstr "EPG kaynağı"
|
||
|
||
msgid "Service names source:"
|
||
msgstr "Hizmet adları kaynağı:"
|
||
|
||
msgid "Main service list"
|
||
msgstr "Ana hizmet listesi"
|
||
|
||
msgid "XML file"
|
||
msgstr "XML dosyası"
|
||
|
||
msgid "Use web source"
|
||
msgstr "Web kaynağını kullan"
|
||
|
||
msgid "Url to *.xml.gz file:"
|
||
msgstr "URL. * .xml.gz dosyasına:"
|
||
|
||
msgid "Enable filtering"
|
||
msgstr "Filtrelemeyi etkinleştir"
|
||
|
||
msgid "Filter by presence in the epg.dat file."
|
||
msgstr "Epg.dat dosyasındaki varlığına göre filtreleyin."
|
||
|
||
msgid "Paths to the epg.dat file:"
|
||
msgstr "Epg.dat dosyasının yolları:"
|
||
|
||
msgid "Local path:"
|
||
msgstr "Yerel yol:"
|
||
|
||
msgid "STB path:"
|
||
msgstr "STB yolu:"
|
||
|
||
msgid "Update on start"
|
||
msgstr "Başlangıçta güncelleme"
|
||
|
||
msgid "Auto configuration by service names."
|
||
msgstr "Hizmet adlarına göre otomatik yapılandırma."
|
||
|
||
msgid "Save list to xml."
|
||
msgstr "Listeyi xml'ye kaydet."
|
||
|
||
msgid "Download XML file error."
|
||
msgstr "XML dosyası indir hatası."
|
||
|
||
msgid "Unsupported file type:"
|
||
msgstr "Desteklenmeyen dosya türü:"
|
||
|
||
msgid "Unpacking data error."
|
||
msgstr "Veri paketi açılırken hata oluştu."
|
||
|
||
msgid "XML parsing error:"
|
||
msgstr "XML ayrıştırma hatası:"
|
||
|
||
msgid "Count of successfully configured services:"
|
||
msgstr "Başarılı bir şekilde yapılandırılmış hizmetlerin sayısı:"
|
||
|
||
msgid "Current epg.dat file does not contains references for the services of this bouquet!"
|
||
msgstr "Şu anki epg.dat dosyası bu buketin hizmetleri için referans içermiyor!"
|
||
|
||
msgid "Use HTTP"
|
||
msgstr "HTTP kullan"
|
||
|
||
msgid "Close playback"
|
||
msgstr "Oynatmayı kapat"
|
||
|
||
msgid "Import YouTube playlist"
|
||
msgstr "YouTube oynatma listesini içe aktar"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Found a link to the YouTube resource!\n"
|
||
"Try to get a direct link to the video?"
|
||
msgstr ""
|
||
"YouTube kaynağına bir bağlantı bulundu!\n"
|
||
"Videoya doğrudan bağlantı almaya çalışılsın mı?"
|
||
|
||
msgid "Playlist import"
|
||
msgstr "Oynatma listesi içe aktarma"
|
||
|
||
msgid "Getting link error:"
|
||
msgstr "Bağlantı hatası alınıyor:"
|
||
|
||
msgid "Extra"
|
||
msgstr "Ekstra"
|
||
|
||
msgid "Apply profile settings"
|
||
msgstr "Profil ayarlarını uygula"
|
||
|
||
msgid "Settings type:"
|
||
msgstr "Ayarlar türü:"
|
||
|
||
msgid "Set default"
|
||
msgstr "Varsayılanı ayarla"
|
||
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Dil:"
|
||
|
||
msgid "Load the last open configuration at program startup"
|
||
msgstr "Program açılışında son açık yapılandırmayı yükle"
|
||
|
||
msgid "Enable direct playback bar"
|
||
msgstr "Doğrudan oynatma çubuğunu etkinleştir"
|
||
|
||
msgid "Enables direct sending and playback of media links on the receiver"
|
||
msgstr "Alıcıdaki medya bağlantılarının doğrudan gönderilmesini ve oynatılmasını sağlar"
|
||
|
||
msgid "Watch the channel in the program"
|
||
msgstr "Programdaki kanalı izle"
|
||
|
||
msgid "Zap and Play"
|
||
msgstr "Zap ve Oyna"
|
||
|
||
msgid "Drag or paste the link here"
|
||
msgstr "Bağlantıyı buraya sürükleyin veya yapıştırın"
|
||
|
||
msgid "Remove added links in the playlist"
|
||
msgstr "Oynatma listesine eklenen bağlantıları kaldır"
|
||
|
||
msgid "A bouquet with that name exists!"
|
||
msgstr "Bu isimli bir buket var!"
|
||
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Detaylar"
|
||
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Profil"
|
||
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Yeniden Başlat"
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Dosya"
|
||
|
||
msgid "Picons manager"
|
||
msgstr "Picon yöneticisi"
|
||
|
||
msgid "Explorer"
|
||
msgstr "Explorer"
|
||
|
||
msgid "Satellite url:"
|
||
msgstr "Uydu url:"
|
||
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Kes"
|
||
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Yapıştır"
|
||
|
||
msgid "To the top"
|
||
msgstr "Başlangıçta"
|
||
|
||
msgid "To the end"
|
||
msgstr "Sonunda"
|
||
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Görünüm"
|
||
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Kilit"
|
||
|
||
msgid "Parent lock"
|
||
msgstr "Ebeveyn kilidi"
|
||
|
||
msgid "Hide/Skip"
|
||
msgstr "Gizle/Atla"
|
||
|
||
msgid "IPTV tools"
|
||
msgstr "IPTV araçları"
|
||
|
||
msgid "Make profile folder as default for the additional data"
|
||
msgstr "Ek veriler için profil klasörünü varsayılan yap"
|
||
|
||
msgid "Default data path:"
|
||
msgstr "Varsayılan veri yolu:"
|
||
|
||
msgid "Streams record path:"
|
||
msgstr "Akış kayıt yolu:"
|
||
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "Kayıt"
|
||
|
||
msgid "Record:"
|
||
msgstr "Kayıt:"
|
||
|
||
msgid "Record to disk:"
|
||
msgstr "Diske kaydet:"
|
||
|
||
msgid "Streaming"
|
||
msgstr "Yayın Akışı"
|
||
|
||
msgid "Activate transcoding"
|
||
msgstr "Kod dönüştürmeyi etkinleştir"
|
||
|
||
msgid "Presets:"
|
||
msgstr "Ön ayarlar:"
|
||
|
||
msgid "Video options:"
|
||
msgstr "Video seçenekleri:"
|
||
|
||
msgid "Audio options:"
|
||
msgstr "Ses seçenekleri:"
|
||
|
||
msgid "Bitrate (kb/s):"
|
||
msgstr "Bit hızı (kb/s):"
|
||
|
||
msgid "Codec:"
|
||
msgstr "Codec:"
|
||
|
||
msgid "Width (px):"
|
||
msgstr "Genişlik (px):"
|
||
|
||
msgid "Height (px):"
|
||
msgstr "Yükseklik (px):"
|
||
|
||
msgid "Channels:"
|
||
msgstr "Kanallar:"
|
||
|
||
msgid "Sample rate (Hz):"
|
||
msgstr "Örnekleme hızı (Hz):"
|
||
|
||
msgid "Play streams mode:"
|
||
msgstr "Akışları oynatma modu:"
|
||
|
||
msgid "Built-in player"
|
||
msgstr "Dahili oynatıcı"
|
||
|
||
msgid "In a separate window"
|
||
msgstr "Ayrı bir pencerede"
|
||
|
||
msgid "Only get m3u file"
|
||
msgstr "Sadece m3u dosyası al"
|
||
|
||
msgid "Save and restart the program to apply the settings."
|
||
msgstr "Ayarları uygulamak için programı kaydedin ve yeniden başlatın."
|
||
|
||
msgid "Some images may have problems displaying the favorites list!"
|
||
msgstr "Bazı resimler sık kullanılanlar listesini görüntülerken sorun yaşayabilir!"
|
||
|
||
msgid "Operates in standby mode or current active transponder!"
|
||
msgstr "Bekleme modunda veya geçerli aktif transponderde çalışır!"
|
||
|
||
msgid "No connection to the receiver!"
|
||
msgstr "Alıcıya bağlantı yok!"
|
||
|
||
msgid "Signal level"
|
||
msgstr "Sinyal seviyesi"
|
||
|
||
msgid "Receiver info"
|
||
msgstr "Alıcı bilgisi"
|
||
|
||
msgid "A profile with that name exists!"
|
||
msgstr "Bu ada sahip bir profil var!"
|
||
|
||
msgid "Show short info as hints in the main services list"
|
||
msgstr "Kısa bilgileri ana hizmetler listesinde ipuçları olarak göster"
|
||
|
||
msgid "Show detailed info as hints in the bouquet list"
|
||
msgstr "Ayrıntılı bilgileri buket listesinde ipuçları olarak göster"
|
||
|
||
msgid "Enable alternate bouquet file naming"
|
||
msgstr "Alternatif buket dosyası adlandırmasını etkinleştir"
|
||
|
||
msgid "Allows you to name bouquet files using their names."
|
||
msgstr "Buket dosyalarını isimlerini kullanarak isimlendirmenizi sağlar."
|
||
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Görünüm"
|
||
|
||
msgid "Enable Themes support"
|
||
msgstr "Temalar desteğini etkinleştir"
|
||
|
||
msgid "Gtk3 Theme:"
|
||
msgstr "Gtk3 Teması:"
|
||
|
||
msgid "Icon Theme:"
|
||
msgstr "Simge Teması:"
|
||
|
||
msgid "Gtk3 Themes and Icons:"
|
||
msgstr "Gtk3 Tema ve Simgeler:"
|
||
|
||
msgid "Deleting data..."
|
||
msgstr "Veriler siliniyor..."
|
||
|
||
msgid "Download from the receiver"
|
||
msgstr "Alıcıdan indir"
|
||
|
||
msgid "Remove all picons from the receiver"
|
||
msgstr "Alıcıdaki tüm piconları kaldırın"
|
||
|
||
msgid "Service reference"
|
||
msgstr "Servis referansı"
|
||
|
||
msgid "Enable support for"
|
||
msgstr "Temalar için desteği etkinleştir"
|
||
|
||
msgid "Auto-check for updates"
|
||
msgstr "Güncellemeleri otomatik kontrol et"
|
||
|
||
msgid "Filter services"
|
||
msgstr "Services filtrele"
|
||
|
||
msgid "Filter services in the main list."
|
||
msgstr "Ana listedeki services filtreleyin."
|
||
|
||
msgid "Destination:"
|
||
msgstr "Hedef:"
|
||
|
||
msgid "EXPERIMENTAL!"
|
||
msgstr "EXPERIMENTAL!"
|
||
|
||
msgid "Sorting data..."
|
||
msgstr "Verilerin sıralanması..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"There are unsaved changes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t Save them now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t Şimdi kaydedilsin mi?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to change the order\n"
|
||
"\t of services in this bouquet?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sırayı değiştirmek istediğinizden emin misiniz\n"
|
||
"\t Bu buketdeki hizmetlerin sayısı?"
|
||
|
||
msgid "Remove from the receiver"
|
||
msgstr "Alıcıdaki tüm piconları kaldırın"
|
||
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "Ekran görüntüsü"
|
||
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Video"
|
||
|
||
msgid "The Neutrino has only experimental support. Not all features are supported!"
|
||
msgstr "Neutrino'nun yalnızca experimental desteği var. Tüm özellikler desteklenmiyor!"
|
||
|
||
msgid "Enable experimental features"
|
||
msgstr "Experimental özellikleri etkinleştirin"
|
||
|
||
msgid "Can't Playback!"
|
||
msgstr "Oynatılamıyor!"
|
||
|
||
msgid "Enable Dark Mode"
|
||
msgstr "Koyu Modu Etkinleştir"
|
||
|
||
msgid "Extract..."
|
||
msgstr "Çıkart..."
|
||
|
||
msgid "Unsupported format!"
|
||
msgstr "Desteklenmeyen format!"
|
||
|
||
msgid "Combine with the current data?"
|
||
msgstr "Mevcut verilerle birleştirilsin mi?"
|
||
|
||
msgid "Importing data done!"
|
||
msgstr "Verilerin içe aktarılması tamamlandı!"
|
||
|
||
msgid "Current service"
|
||
msgstr "Mevcut service"
|
||
|
||
msgid "Open folder"
|
||
msgstr "Dosya aç"
|
||
|
||
msgid "Open archive"
|
||
msgstr "Arşiv aç"
|
||
|
||
msgid "Import from Web"
|
||
msgstr "Web'den içe aktar"
|
||
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Control"
|
||
|
||
msgid "Timers"
|
||
msgstr "Zamanlayıcılar"
|
||
|
||
msgid "Timer"
|
||
msgstr "Zamanlayıcı"
|
||
|
||
msgid "Add timer"
|
||
msgstr "Zamanlayıcı ekle"
|
||
|
||
msgid "Hr."
|
||
msgstr "Hr."
|
||
|
||
msgid "Min."
|
||
msgstr "Min."
|
||
|
||
msgid "Power"
|
||
msgstr "Power"
|
||
|
||
msgid "Standby"
|
||
msgstr "Standby"
|
||
|
||
msgid "Wake Up"
|
||
msgstr "Wake Up"
|
||
|
||
msgid "Reboot"
|
||
msgstr "Reboot"
|
||
|
||
msgid "Restart GUI"
|
||
msgstr "Restart GUI"
|
||
|
||
msgid "Shutdown"
|
||
msgstr "Shutdown"
|
||
|
||
msgid "Shut down"
|
||
msgstr "Kapat"
|
||
|
||
msgid "Do Nothing"
|
||
msgstr "Hiçbir şey yapma"
|
||
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Auto"
|
||
|
||
msgid "Grab screenshot"
|
||
msgstr "Ekran görüntüsü al"
|
||
|
||
msgid "Enabled:"
|
||
msgstr "Etkin:"
|
||
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Ad:"
|
||
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Açıklama:"
|
||
|
||
msgid "Service:"
|
||
msgstr "Service:"
|
||
|
||
msgid "Service reference:"
|
||
msgstr "Servis referansı:"
|
||
|
||
msgid "Event ID:"
|
||
msgstr "Olay Kimliği:"
|
||
|
||
msgid "Begins:"
|
||
msgstr "Başlıyor:"
|
||
|
||
msgid "Ends:"
|
||
msgstr "Bitiş:"
|
||
|
||
msgid "Repeated:"
|
||
msgstr "Tekrar:"
|
||
|
||
msgid "Action:"
|
||
msgstr "Aksiyon:"
|
||
|
||
msgid "After event:"
|
||
msgstr "Olaydan sonra:"
|
||
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Konum:"
|
||
|
||
msgid "Mo"
|
||
msgstr "Pzt"
|
||
|
||
msgid "Tu"
|
||
msgstr "Sal"
|
||
|
||
msgid "We"
|
||
msgstr "Çar"
|
||
|
||
msgid "Th"
|
||
msgstr "Per"
|
||
|
||
msgid "Fr"
|
||
msgstr "Cum"
|
||
|
||
msgid "Sa"
|
||
msgstr "Cmt"
|
||
|
||
msgid "Su"
|
||
msgstr "Paz"
|
||
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "Yüklemek"
|
||
|
||
msgid "Services update"
|
||
msgstr "Servisleri güncelle"
|
||
|
||
msgid "Create folder"
|
||
msgstr "Klasör oluştur"
|
||
|
||
msgid "FTP client"
|
||
msgstr "FTP istemcisi"
|
||
|
||
msgid "The file size is too large!"
|
||
msgstr "Dosya boyutu çok büyük!"
|
||
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Bağlan"
|
||
|
||
msgid "Disconnect"
|
||
msgstr "Bağlantıyı kes"
|
||
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Boyut"
|
||
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Saat"
|
||
|
||
msgid "Attr."
|
||
msgstr "Özellik."
|
||
|
||
msgid "Toggle display position"
|
||
msgstr "Görüntü konumunu değiştir"
|
||
|
||
msgid "Alternatives"
|
||
msgstr "Alternatifler"
|
||
|
||
msgid "Add alternatives"
|
||
msgstr "Alternatif ekleyin"
|
||
|
||
msgid "DreamOS only!"
|
||
msgstr "Sadece DreamOS!"
|
||
|
||
msgid "A similar service is already in this list!"
|
||
msgstr "Bu listede zaten benzer bir hizmet var!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Play mode has been changed!\n"
|
||
"Restart the program to apply the settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oynatma modu değiştirildi!\n"
|
||
"Ayarları uygulamak için programı yeniden başlatın."
|
||
|
||
msgid "Set values for TID, NID and Namespace for correct naming of the picons!"
|
||
msgstr "Piconların doğru isimlendirilmesi için TID, NID ve Namespace değerlerini ayarlayın!"
|
||
|
||
msgid "Streams detected:"
|
||
msgstr "Akışlar algılandı:"
|
||
|
||
msgid "Download picons"
|
||
msgstr "Picon'lar indirin"
|
||
|
||
msgid "Errors:"
|
||
msgstr "Hatalar:"
|
||
|
||
msgid "Use to play streams:"
|
||
msgstr "Akışları oynatmak için kullanın:"
|
||
|
||
msgid "Font in the lists:"
|
||
msgstr "Listelerdeki yazı tipi:"
|
||
|
||
msgid "Picons size in the lists:"
|
||
msgstr "Listelerdeki Piconların boyutu:"
|
||
|
||
msgid "Logo size in tooltips:"
|
||
msgstr "Araç ipuçlarındaki logo boyutu:"
|
||
|
||
msgid "Save as"
|
||
msgstr "Farklı kaydet"
|
||
|
||
msgid "Mark duplicates"
|
||
msgstr "Yinelenenleri işaretle"
|
||
|
||
msgid "Load only for selected bouquet"
|
||
msgstr "Yalnızca seçilen buket için yükle"
|
||
|
||
msgid "The task is canceled!"
|
||
msgstr "Görev iptal edildi!"
|
||
|
||
msgid "Data loading in progress!"
|
||
msgstr "Veri yükleme devam ediyor!"
|
||
|
||
msgid "Recordings"
|
||
msgstr "Kayıtlar"
|
||
|
||
msgid "Recordings:"
|
||
msgstr "Kayıtlar:"
|
||
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Yardım"
|
||
|
||
msgid "HTTP API is not activated. Check your settings!"
|
||
msgstr "HTTP API etkinleştirilmedi. Ayarlarınızı kontrol edin!"
|
||
|
||
msgid "Add picons"
|
||
msgstr "Piconlar ekle"
|
||
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Loglar"
|
||
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Başlık"
|
||
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Zaman"
|
||
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Uzunluk"
|
||
|
||
msgid "Additional source"
|
||
msgstr "Ek kaynak"
|
||
|
||
msgid "Automatically set the name selected in the favorites list."
|
||
msgstr "Favoriler listesinde seçilen adı otomatik olarak ayarlayın."
|
||
|
||
msgid "Playback"
|
||
msgstr "Oynatım"
|
||
|
||
msgid "Playback:"
|
||
msgstr "Oynatım:"
|
||
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Ses"
|
||
|
||
msgid "Audio Track"
|
||
msgstr "Ses parçası"
|
||
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "Altyazı"
|
||
|
||
msgid "Subtitle Track"
|
||
msgstr "Altyazı Parçası"
|
||
|
||
msgid "Aspect ratio"
|
||
msgstr "En boy oranı"
|
||
|
||
msgid "This may change the settings of other profiles!"
|
||
msgstr "Bu, diğer profillerin ayarlarını değiştirebilir!"
|
||
|
||
msgid "Drag the services to the desired picon or picon to the list of selected services."
|
||
msgstr "Hizmetleri istediğiniz simgeye veya simgeyi seçili hizmetler listesine sürükleyin."
|
||
|
||
msgid "Sets the profile folder as default to store picons, backups, etc."
|
||
msgstr "Picon'ları, yedekleri vb. depolamak için profil klasörünü varsayılan olarak ayarlar."
|
||
|
||
msgid "New sub-bouquet"
|
||
msgstr "Yeni alt buket"
|
||
|
||
msgid "Mark not presented in Bouquets"
|
||
msgstr "Buketlerde olmayanları işaretleyin"
|
||
|
||
msgid "Not in Bouquets"
|
||
msgstr "Buketlerde Değil"
|
||
|
||
msgid "Do not show services present in Bouquets."
|
||
msgstr "Buketlerde bulunan hizmetleri göstermeyin."
|
||
|
||
msgid "IPTV services only"
|
||
msgstr "Yalnızca IPTV hizmetleri"
|
||
|
||
msgid "Display picons"
|
||
msgstr "Display piconlar"
|
||
|
||
msgid "Alternate layout"
|
||
msgstr "Alternatif düzen"
|
||
|
||
msgid "Layout of elements has been changed!"
|
||
msgstr "Öğelerin düzeni değiştirildi!"
|
||
|
||
msgid "Restart the program to apply all changes."
|
||
msgstr "Tüm değişiklikleri uygulamak için programı yeniden başlatın."
|
||
|
||
msgid "New folder"
|
||
msgstr "Yeni dosya"
|
||
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Düzenle"
|
||
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "Yer imleri"
|
||
|
||
msgid "Add bookmark"
|
||
msgstr "Yer imleri ekle"
|
||
|
||
msgid "All bouquets"
|
||
msgstr "Tüm buketler"
|
||
|
||
msgid "Playback from the main list"
|
||
msgstr "Ana listeden oynatma"
|
||
|
||
msgid "Enables URL parsing using yt-dlp to get direct links to media."
|
||
msgstr "Medyaya doğrudan bağlantılar almak için yt-dlp kullanarak URL ayrıştırmayı etkinleştirir."
|
||
|
||
msgid "Permissions..."
|
||
msgstr "İzinler..."
|
||
|
||
msgid "Display EPG in bouquet list"
|
||
msgstr "EPG'yi buket listesinde göster"
|
||
|
||
msgid "EPG *.dat file:"
|
||
msgstr "EPG *.dat dosyası:"
|
||
|
||
msgid "Use HTTP to reload data in the receiver"
|
||
msgstr "Alıcıdaki verileri yeniden yüklemek için HTTP kullanın"
|
||
|
||
msgid "Enable picons compression"
|
||
msgstr "Picon sıkıştırmayı etkinleştir"
|
||
|
||
msgid "Update interval (sec):"
|
||
msgstr "Güncelleme aralığı (sn):"
|
||
|
||
msgid "Update:"
|
||
msgstr "Güncelleme:"
|
||
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "Günlük"
|
||
|
||
msgid "Assign reference"
|
||
msgstr "Referans ata"
|
||
|
||
msgid "Specify hostname or IP address"
|
||
msgstr "Ana bilgisayar adını veya IP adresini belirtin"
|
||
|
||
msgid "Default selection"
|
||
msgstr "Varsayılan seçim"
|
||
|
||
msgid "Don't change power state"
|
||
msgstr "Güç durumunu değiştirme"
|
||
|
||
msgid "Don't toggle standby mode when updating bouquets and services."
|
||
msgstr "Buketleri ve servisleri güncellerken bekleme moduna geçmeyin."
|
||
|
||
msgid "Region"
|
||
msgstr "Bölge"
|
||
|
||
msgid "Provider"
|
||
msgstr "Sağlayıcı"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enables upload as an archive if a large number of picon (> 1000) is selected.\n"
|
||
" Recommended only if you have external storage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Çok sayıda picon (> 1000) seçilirse arşiv olarak yüklemeyi etkinleştirir.\n"
|
||
" Yalnızca harici depolamanız varsa önerilir."
|
||
|
||
msgid "Clear \"New\" flag"
|
||
msgstr "\"Yeni\" bayrağını temizleyin"
|
||
|
||
msgid "Group by"
|
||
msgstr "Göre gruplandır"
|
||
|
||
msgid "Replace existing"
|
||
msgstr "Mevcut olanı değiştir"
|
||
|
||
msgid "Already exists"
|
||
msgstr "Zaten var"
|
||
|
||
msgid "Enable unlimited copy buffer"
|
||
msgstr "Sınırsız kopya arabelleğini etkinleştir"
|
||
|
||
msgid "Enables unlimited copy buffer for the bouquets tab."
|
||
msgstr "Buketler sekmesi için sınırsız kopya arabelleğini etkinleştirir."
|
||
|
||
msgid "Start time"
|
||
msgstr "Başlangıç saati"
|
||
|
||
msgid "End time"
|
||
msgstr "Bitiş zamanı"
|
||
|
||
msgid "Enable extensions support"
|
||
msgstr "Uzantı desteğini etkinleştir"
|
||
|
||
msgid "After uploading the changes you may need to completely reboot the receiver!"
|
||
msgstr "Değişiklikleri yükledikten sonra, alıcıyı tamamen yeniden başlatmanız gerekebilir!"
|
||
|
||
msgid "Remove duplicates"
|
||
msgstr "Kopyaları kaldır"
|
||
|
||
msgid "Removed"
|
||
msgstr "Kaldırıldı"
|
||
|
||
msgid "Enables overwriting existing main list services."
|
||
msgstr "Mevcut ana liste hizmetlerinin üzerine yazılmasını sağlar."
|
||
|
||
msgid "Enables skipping services import from lamedb."
|
||
msgstr "Lamedb'den içe aktarılan hizmetlerin atlanmasını sağlar."
|
||
|
||
msgid "Bouquets data only"
|
||
msgstr "Yalnızca buket verileri"
|
||
|
||
msgid "Create Category bouquets"
|
||
msgstr "Kategori buketleri oluştur"
|
||
|
||
msgid "Create Regional bouquets"
|
||
msgstr "Bölgesel buketler oluşturun"
|
||
|
||
msgid "Skip C-band"
|
||
msgstr "C-band atla"
|
||
|
||
msgid "Automatically set the name selected in the bouquet list."
|
||
msgstr "Buket listesinde seçilen isimleri otomatik olarak ayarlayın."
|
||
|
||
msgid "Merge satellites by positions"
|
||
msgstr "Uyduları konumlara göre birleştir"
|
||
|
||
msgid "Save satellite selection"
|
||
msgstr "Uydu seçimini kaydet"
|
||
|
||
msgid "Extract direct links"
|
||
msgstr "Doğrudan bağlantıları ayıklayın"
|
||
|
||
msgid "URL prefix:"
|
||
msgstr "URL öneki:"
|
||
|
||
msgid "Invalid prefix for the given URL!"
|
||
msgstr "Belirtilen URL için geçersiz önek!"
|
||
|
||
msgid "Alternate window title"
|
||
msgstr "Alternatif pencere başlığı"
|
||
|
||
msgid "Selected type:"
|
||
msgstr "Seçilen tip:"
|
||
|
||
msgid "Extension Manager"
|
||
msgstr "Eklenti Yöneticisi"
|
||
|
||
msgid "Ver."
|
||
msgstr "Ver."
|
||
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "Yüklenmiş"
|
||
|
||
msgid "Use common folder for picons"
|
||
msgstr "Piconlar için ortak klasörü kullan"
|
||
|
||
msgid "Activates single folder use for several profiles."
|
||
msgstr "Birden fazla profil için tek klasör kullanımını etkinleştirir."
|
||
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Olaylar"
|
||
|
||
msgid "Markers"
|
||
msgstr "İşaretleyiciler"
|
||
|
||
msgid "IPTV only"
|
||
msgstr "Yalnızca IPTV"
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Hayır"
|
||
|
||
msgid "Not found."
|
||
msgstr "Bulunamadı."
|
||
|
||
msgid "Current EPG cache contents."
|
||
msgstr "Geçerli EPG önbellek içerikleri."
|
||
|
||
msgid "Source error!"
|
||
msgstr "Kaynak hatası!"
|
||
|
||
msgid "The EPG source for the favorites list is not set!"
|
||
msgstr "Favoriler listesi için EPG kaynağı ayarlanmamış!"
|
||
|
||
msgid "Add to EPG sources list"
|
||
msgstr "EPG kaynakları listesine ekle"
|
||
|
||
msgid "Current bouquet"
|
||
msgstr "Mevcut buket"
|
||
|
||
msgid "Single bouquet"
|
||
msgstr "Tek buket"
|
||
|
||
msgid "Split by groups"
|
||
msgstr "Gruplara göre böl"
|
||
|
||
msgid "Create sub-bouquets"
|
||
msgstr "Alt buketler oluştur"
|
||
|
||
msgid "Add image"
|
||
msgstr "Resim ekle"
|
||
|
||
msgid "TV Format"
|
||
msgstr "TV Formatı"
|
||
|
||
msgid "Use with Streamrelay"
|
||
msgstr "Streamrelay ile kullan"
|
||
|
||
msgid "Remove use with Streamrelay"
|
||
msgstr "Streamrelay ile kullanımı kaldır"
|
||
|
||
msgid "Enable additional name cache for EPG"
|
||
msgstr "EPG için ek ad önbelleğini etkinleştirin"
|
||
|
||
msgid "Enables additional cache to display EPG for some IPTV channels imported from *.m3u."
|
||
msgstr "*.m3u'dan içe aktarılan bazı IPTV kanalları için EPG'yi görüntülemek üzere ek önbelleği etkinleştirir."
|
||
|
||
msgid "Enable deep name comparison"
|
||
msgstr "Derin ad karşılaştırmasını etkinleştir"
|
||
|
||
msgid "Enables deeper name matching. Possible inaccuracies!"
|
||
msgstr "Daha derin isim eşleştirmesini etkinleştirir. Olası yanlışlıklar!"
|
||
|
||
msgid "Convert for selected bouquets"
|
||
msgstr "Seçili buketler için dönüştür"
|
||
|
||
msgid "There were errors [%s] during bouquets loading!"
|
||
msgstr "Buketler yüklenirken [%s] hata oluştu!"
|
||
|
||
msgid "Check the log for more info."
|
||
msgstr "Daha fazla bilgi için günlüğü kontrol edin."
|
||
|
||
msgid "Satellite channel"
|
||
msgstr "Uydu kanalı"
|
||
|
||
msgid "Terrestrial channel"
|
||
msgstr "Karasal kanal"
|
||
|
||
msgid "Cable channel"
|
||
msgstr "Kablo kanalı"
|
||
|
||
msgid "Save current changes"
|
||
msgstr "Mevcut değişiklikleri kaydet"
|
||
|
||
msgid "Create a new service"
|
||
msgstr "Yeni bir hizmet oluşturun"
|