diff --git a/app/ui/lang/de/LC_MESSAGES/demon-editor.mo b/app/ui/lang/de/LC_MESSAGES/demon-editor.mo index 82d95096..c1e62bd4 100644 Binary files a/app/ui/lang/de/LC_MESSAGES/demon-editor.mo and b/app/ui/lang/de/LC_MESSAGES/demon-editor.mo differ diff --git a/po/de/demon-editor.po b/po/de/demon-editor.po index 9e34ca41..2fe941c6 100644 --- a/po/de/demon-editor.po +++ b/po/de/demon-editor.po @@ -1,15 +1,20 @@ -# Copyright (C) 2018-2019 Dmitriy Yefremov +# Copyright (C) 2018-2020 Dmitriy Yefremov # This file is distributed under the MIT license. # -#Charly, 2019. -# +# Charly, 2019. +# Dmitriy Yefremov, 2020. msgid "" msgstr "" -"Last-Translator: Charly\n" +"Last-Translator: Dmitriy Yefremov\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" msgid "translator-credits" msgstr "Charly" @@ -672,7 +677,7 @@ msgid "Disabled" msgstr "Ausgeschaltet" msgid "Enable ver. 5 support (experimental)" -msgstr "Ver.5 Unterstützung aktivieren (experimentell)" +msgstr "Lamedb ver. 5 Unterstützung aktivieren (experimentell)" msgid "Enable HTTP API (experimental)" msgstr "HTTP-API aktivieren (experimentell)" @@ -684,4 +689,134 @@ msgid "Switch the channel and watch in the program(Ctrl + W)" msgstr "Kanal wechseln und im Programm ansehen(Strg + W)" msgid "Play IPTV or other stream in the program(Ctrl + P)" -msgstr "Wiedergabe von IPTV oder anderen Streams im Programm(Strg + P)" \ No newline at end of file +msgstr "Wiedergabe von IPTV oder anderen Streams im Programm(Strg + P)" + +msgid "Export to m3u" +msgstr "Export nach m3u" + +msgid "EPG configuration" +msgstr "EPG Konfiguration" + +msgid "Apply" +msgstr "Anwenden" + +msgid "EPG source" +msgstr "EPG Quelle" + +msgid "Service names source:" +msgstr "Quelle der Dienstnamen:" + +msgid "Main service list" +msgstr "Hauptdienstliste" + +msgid "XML file" +msgstr "XML-Datei" + +msgid "Use web source" +msgstr "Web-Quelle verwenden" + +msgid "Url to *.xml.gz file:" +msgstr "Url zur *.xml.gz Datei:" + +msgid "Enable filtering" +msgstr "Filterung einschalten" + +msgid "Filter by presence in the epg.dat file." +msgstr "Filtern nach dem Vorhandensein in der epg.dat Datei." + +msgid "Paths to the epg.dat file:" +msgstr "Pfade zur epg.dat Datei:" + +msgid "Local path:" +msgstr "Local path:" + +msgid "STB path:" +msgstr "STB-Pfad:" + +msgid "Update on start" +msgstr "Update beim Start" + +msgid "Auto configuration by service names." +msgstr "Automatische Konfiguration nach Dienstnamen." + +msgid "Save list to xml." +msgstr "Liste in XML speichern." + +msgid "Download XML file error." +msgstr "Fehler beim Herunterladen der XML-Datei." + +msgid "Unsupported file type:" +msgstr "Nicht unterstützter Dateityp:" + +msgid "Unpacking data error." +msgstr "Fehler beim Entpacken von Daten." + +msgid "XML parsing error:" +msgstr "XML Parsing-Fehler:" + +msgid "Count of successfully configured services:" +msgstr "Anzahl der erfolgreich konfigurierten Dienste:" + +msgid "Current epg.dat file does not contains references for the services of this bouquet!" +msgstr "Die aktuelle epg.dat Datei enthält keine Referenzen für die Dienste dieses Bouquets!" + +msgid "Use HTTP" +msgstr "HTTP verwenden" + +msgid "Close playback" +msgstr "Wiedergabe schliessen" + +msgid "Import YouTube playlist" +msgstr "YouTube-Wiedergabeliste importieren" + +msgid "" +"Found a link to the YouTube resource!\n" +"Try to get a direct link to the video?" +msgstr "" +"Ich habe einen Link zur YouTube-Ressource gefunden!\n" +"Versuchen einen direkten Link zum Video zu bekommen?" + +msgid "Playlist import" +msgstr "Playlist-Import" + +msgid "Getting link error:" +msgstr "Link-Fehler erhalten:" + +msgid "Extra" +msgstr "Extra" + +msgid "Apply profile settings" +msgstr "Profileinstellungen anwenden" + +msgid "Settings type:" +msgstr "Art der Einstellungen:" + +msgid "Set default" +msgstr "Standard setzen" + +msgid "Language:" +msgstr "Sprache:" + +msgid "Load the last open configuration at program startup" +msgstr "Laden der zuletzt geöffneten Konfiguration beim Programmstart" + +msgid "Enable direct playback bar (experimental)" +msgstr "Aktivieren der direkten Wiedergabeleiste (experimentell)" + +msgid "Enables direct sending and playback of media links on the receiver" +msgstr "Ermöglicht das direkte Senden und Abspielen von Medienlinks auf dem Box" + +msgid "Watch the channel in the program" +msgstr "Gucken den Kanal im Programm an" + +msgid "Zap and Play" +msgstr "Zap und Abspielen" + +msgid "Drag or paste the link here" +msgstr "Ziehe den Link hierher oder füge ihn ein" + +msgid "Remove added links in the playlist" +msgstr "Hinzugefügte Links in der Wiedergabeliste entfernen" + +msgid "A bouquet with that name exists!" +msgstr "Bouquet mit diesem Namen existiert!"