diff --git a/DemonEditor.desktop b/DemonEditor.desktop index e07fcc4b..328bfc28 100755 --- a/DemonEditor.desktop +++ b/DemonEditor.desktop @@ -6,6 +6,7 @@ Comment[ru]=Редактор списка каналов и спутников Comment[be]=Рэдактар спіса каналаў і спадарожнікаў для Enigma2 Comment[de]=Programm- und Satellitenlisten-Editor für Enigma2 Comment[tr]=Enigma2 için kanal ve uydu listesi editörü +Comment[es]=Editor de listas de canales y satélites para Enigma2 Icon=demon-editor Exec=bash -c 'cd $(dirname %k) && ./start.py' Terminal=false diff --git a/app/ui/lang/es/LC_MESSAGES/demon-editor.mo b/app/ui/lang/es/LC_MESSAGES/demon-editor.mo index bf41ffab..adef19cd 100644 Binary files a/app/ui/lang/es/LC_MESSAGES/demon-editor.mo and b/app/ui/lang/es/LC_MESSAGES/demon-editor.mo differ diff --git a/po/es/demon-editor.po b/po/es/demon-editor.po index 2965ecf0..9f2625e2 100644 --- a/po/es/demon-editor.po +++ b/po/es/demon-editor.po @@ -1,23 +1,23 @@ -# Copyright (C) 2018-2020 Frank Neirynck +# Copyright (C) 2018-2022 Víctor Pont # This file is distributed under the MIT license. # # Frank Neirynck , 2018-2020. -# +# Víctor Pont , 2021-2022. msgid "" msgstr "" -"Last-Translator: Frank Neirynck\n" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Víctor Pont\n" +"Language-Team: \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Language-Team: \n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" msgid "translator-credits" -msgstr "Frank Neirynck " +msgstr "Víctor Pont \nFrank Neirynck " # Main msgid "Service" @@ -33,19 +33,19 @@ msgid "Picon" msgstr "Picon" msgid "Freq" -msgstr "Frec." +msgstr "Frec" msgid "Rate" msgstr "Ratio" msgid "Pol" -msgstr "Pol." +msgstr "Pol" msgid "System" msgstr "Sistema" msgid "Pos" -msgstr "Pos." +msgstr "Pos" msgid "Num" msgstr "Núm" @@ -56,6 +56,9 @@ msgstr "IP actual:" msgid "Assign" msgstr "Asignar" +msgid "Assign file" +msgstr "Asignar fichero" + msgid "Bouquet details" msgstr "Detalles bouquet" @@ -110,6 +113,9 @@ msgstr "Establecer nombre predeterminado" msgid "Insert marker" msgstr "Insertar marcador" +msgid "Insert space" +msgstr "Insertar espacio" + msgid "Locate in services" msgstr "Buscar en servicios" @@ -233,6 +239,9 @@ msgstr "Restablecer perfil" msgid "Satellites" msgstr "Satélites" +msgid "Transponders" +msgstr "Transponders" + msgid "Satellites.xml file:" msgstr "Fichero satellites.xml:" @@ -327,7 +336,7 @@ msgid "Path to Enigma2 picons:" msgstr "Ruta a picons de Enigma2:" msgid "Specify the correct position value for the provider!" -msgstr "¡Especifique el valor correcto de la posición del proveedor!" +msgstr "¡Especifica el valor correcto de la posición del proveedor!" msgid "Converter between name formats" msgstr "Conversor entre formatos de nombre" @@ -341,10 +350,9 @@ msgstr "Cargar proveedores de satélite." msgid "" "To automatically set the identifiers for picons,\n" "first load the required services list into the main application window." - msgstr "" "Para configurar automáticamente los identificadores para picons,\n" -"cargue primero la lista de servicios requeridos en la ventana principal." +"carga primero la lista de servicios requeridos en la ventana principal." # Satellites editor msgid "Satellites edit tool" @@ -396,7 +404,7 @@ msgid "" "Continue?" msgstr "" "Los cambios se aplicarán a todos los servicios de este transpondedor!\n" -"¿Continuar?" +"¿Quieres continuar?" msgid "Reference" msgstr "Referencia" @@ -408,7 +416,7 @@ msgid "Flags:" msgstr "Flags:" msgid "Delays (ms):" -msgstr "Retraso (ms)" +msgstr "Retraso (ms):" msgid "Bitstream" msgstr "Secuencia de bits" @@ -502,7 +510,7 @@ msgid "Not allowed in this context!" msgstr "¡No permitido en este contexto!" msgid "Please, download files from receiver or setup your path for read data!" -msgstr "Por favor, descargue ficheros desde el receptor o configure la ruta para leer los datos!" +msgstr "Por favor, descarga ficheros desde el receptor o configura la ruta para leer los datos!" msgid "Reading data error!" msgstr "¡Error de lectura de datos!" @@ -511,17 +519,20 @@ msgid "No m3u file is selected!" msgstr "¡No se ha seleccionado ningún fichero m3u!" msgid "Not implemented yet!" -msgstr "¡No implementado!" +msgstr "¡No implementado todavía!" msgid "The text of marker is empty, please try again!" msgstr "¡El texto del marcador está vacío, inténtalo de nuevo!" msgid "Please, select only one item!" -msgstr "¡Por favor, seleccione un único elemento!" +msgstr "¡Por favor, selecciona un único elemento!" msgid "No png file is selected!" msgstr "¡No se ha seleccionado ningún fichero png!" +msgid "No profile selected!" +msgstr "¡No se ha seleccionado ningún perfil!" + msgid "No reference is present!" msgstr "¡Ninguna referencia presente!" @@ -535,7 +546,7 @@ msgid "Done!" msgstr "¡Hecho!" msgid "Please, wait..." -msgstr "Por favor, espere..." +msgstr "Por favor, espera..." msgid "Resizing..." msgstr "Redimensionando..." @@ -550,29 +561,29 @@ msgid "Please, select only one satellite!" msgstr "¡Seleccione sólo un Satélite!" msgid "Please check your parameters and try again." -msgstr "¡Por favor revise sus parámetros y vuelva a intentarlo!" +msgstr "Por favor, revisa tus parámetros y vuelve a intentarlo." msgid "No satellites.xml file is selected!" msgstr "¡Ningún satellites.xml seleccionado!" msgid "Error. Verify the data!" -msgstr "Error. ¡Revise los datos!" +msgstr "Error. ¡Revisa los datos!" msgid "Operation not allowed in this context!" msgstr "¡Operación no permitida en este contexto!" msgid "No VLC is found. Check that it is installed!" -msgstr "VLC no encontrado. ¡Compruebe que está instalado!" +msgstr "VLC no encontrado. ¡Comprueba que está instalado!" # Search unavailable streams dialog msgid "Please wait, streams testing in progress..." -msgstr "Por favor espere, hay una prueba de stream en progreso..." +msgstr "Por favor espera, hay una prueba de stream en progreso..." msgid "Found" -msgstr "Encontrado" +msgstr "Encontrado(s)" msgid "unavailable streams." -msgstr "Streams no presentes." +msgstr "streams no presentes." msgid "No changes required!" msgstr "¡No se requieren cambios!" @@ -660,7 +671,7 @@ msgid "Remove all unused" msgstr "Quitar todos sin usar" msgid "Test" -msgstr "Prueba" +msgstr "Probar" msgid "Test connection" msgstr "Probar conexión" @@ -684,7 +695,7 @@ msgid "Enable HTTP API" msgstr "Habilitar API HTTP" msgid "Switch(zap) the channel(Ctrl + Z)" -msgstr "Poner el canal (Ctrl + Z)" +msgstr "Poner (zapear) el canal (Ctrl + Z)" msgid "Switch the channel and watch in the program(Ctrl + W)" msgstr "Poner el canal y ver en el programa (Ctrl + W)" @@ -708,7 +719,7 @@ msgid "Service names source:" msgstr "Origen nombres de servicio:" msgid "Main service list" -msgstr "Lista principal de servicios:" +msgstr "Lista principal de servicios" msgid "XML file" msgstr "Fichero XML" @@ -770,8 +781,12 @@ msgstr "Terminar reproducción" msgid "Import YouTube playlist" msgstr "Importar lista de reproducción de YouTube" -msgid "Found a link to the YouTube resource!\nTry to get a direct link to the video?" -msgstr "¡Se ha encontrado enlace al recurso de YouTube!\n¿Intentar obtener un enlace directo al vídeo?" +msgid "" +"Found a link to the YouTube resource!\n" +"Try to get a direct link to the video?" +msgstr "" +"¡Se ha encontrado un enlace al recurso de YouTube!\n" +"¿Quieres intentar obtener un enlace directo al vídeo?" msgid "Playlist import" msgstr "Importar lista de reproducción" @@ -786,7 +801,7 @@ msgid "Apply profile settings" msgstr "Aplicar ajustes de perfil" msgid "Settings type:" -msgstr "Tipo de ajustes:" +msgstr "Tipo:" msgid "Set default" msgstr "Por defecto" @@ -867,7 +882,7 @@ msgid "IPTV tools" msgstr "Intrumentos IPTV" msgid "Make profile folder as default for the additional data" -msgstr "Usar por defecto el directorio de perfil para los datos adionales" +msgstr "Usar por defecto el directorio de perfil para los datos adicionales" msgid "Default data path:" msgstr "Ruta estándar de datos:" @@ -923,8 +938,8 @@ msgstr "Modo de reproducción de los streams:" msgid "Built-in player" msgstr "Reproductor interno" -msgid "VLC media player" -msgstr "Reproductor VLC" +msgid "In a separate window" +msgstr "En una ventana aparte" msgid "Only get m3u file" msgstr "Sólo bajar fichero m3u" @@ -933,7 +948,7 @@ msgid "Save and restart the program to apply the settings." msgstr "Guardar y reiniciar el programa para aplicar la configuración." msgid "Some images may have problems displaying the favorites list!" -msgstr "Algunas imágenes pueden tener problemas al mostrar la lista de favoritos!" +msgstr "¡Algunas imágenes pueden tener problemas al mostrar la lista de favoritos!" msgid "Operates in standby mode or current active transponder!" msgstr "¡Funciona en modo de espera o transpondedor activo actual!" @@ -1010,11 +1025,21 @@ msgstr "¡EXPERIMENTAL!" msgid "Sorting data..." msgstr "Ordenando datos..." -msgid "There are unsaved changes.\n\n\t Save them now?" -msgstr "Hay cambios sin guardar.\n\n\t ¿Desea guardarlos ahora?" +msgid "" +"There are unsaved changes.\n" +"\n" +"\t Save them now?" +msgstr "" +"Hay cambios sin guardar.\n" +"\n" +"\t ¿Desea guardarlos ahora?" -msgid "Are you sure you want to change the order\n\t of services in this bouquet?" -msgstr "¿Está seguro de querer cambiar el orden\n\t de servicios en este bouquet?" +msgid "" +"Are you sure you want to change the order\n" +"\t of services in this bouquet?" +msgstr "" +"¿Está seguro de querer cambiar el orden\n" +"\t de servicios en este bouquet?" msgid "Remove from the receiver" msgstr "Eliminar del receptor" @@ -1025,3 +1050,318 @@ msgstr "Captura de pantalla" msgid "Video" msgstr "Vídео" +msgid "The Neutrino has only experimental support. Not all features are supported!" +msgstr "El Neutrino sólo dispone de soporte experimental. ¡No todas las funciones estarán disponibles!" + +msgid "Enable experimental features" +msgstr "Activar las funciones experimentales" + +msgid "Can't Playback!" +msgstr "¡No se puede reproducir!" + +msgid "Enable Dark Mode" +msgstr "Habilitar modo oscuro" + +msgid "Extract..." +msgstr "Extraer..." + +msgid "Unsupported format!" +msgstr "¡Formato no soportado!" + +msgid "Combine with the current data?" +msgstr "¿Combinar con los datos actuales?" + +msgid "Importing data done!" +msgstr "¡Importación finalizada!" + +msgid "Current service" +msgstr "Servicio actual" + +msgid "Open folder" +msgstr "Abrir carpeta" + +msgid "Open archive" +msgstr "Abrir fichero" + +msgid "Import from Web" +msgstr "Importar de la Web" + +msgid "Control" +msgstr "Control" + +msgid "Timers" +msgstr "Temporizadores" + +msgid "Timer" +msgstr "Temporizador" + +msgid "Add timer" +msgstr "Añadir temporizador" + +msgid "Hr." +msgstr "Hora" + +msgid "Min." +msgstr "Min." + +msgid "Power" +msgstr "Power" + +msgid "Standby" +msgstr "Standby" + +msgid "Wake Up" +msgstr "Despertar" + +msgid "Reboot" +msgstr "Reiniciar" + +msgid "Restart GUI" +msgstr "Reiniciar GUI" + +msgid "Shutdown" +msgstr "Apagar" + +msgid "Shut down" +msgstr "Apagar" + +msgid "Do Nothing" +msgstr "No hacer nada" + +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgid "Grab screenshot" +msgstr "Captura de pantalla" + +msgid "Enabled:" +msgstr "Activo:" + +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +msgid "Service:" +msgstr "Servicio:" + +msgid "Service reference:" +msgstr "Referencia del servicio:" + +msgid "Event ID:" +msgstr "ID evento:" + +msgid "Begins:" +msgstr "Inicio:" + +msgid "Ends:" +msgstr "Final:" + +msgid "Repeated:" +msgstr "Repetir:" + +msgid "Action:" +msgstr "Acción:" + +msgid "After event:" +msgstr "Después del evento:" + +msgid "Location:" +msgstr "Ubicación:" + +msgid "Mo" +msgstr "Lu" + +msgid "Tu" +msgstr "Ma" + +msgid "We" +msgstr "Mi" + +msgid "Th" +msgstr "Ju" + +msgid "Fr" +msgstr "Vi" + +msgid "Sa" +msgstr "Sa" + +msgid "Su" +msgstr "Do" + +msgid "Set" +msgstr "Poner" + +msgid "Services update" +msgstr "Actualización servicios" + +msgid "Create folder" +msgstr "Crear carpeta" + +msgid "FTP client" +msgstr "Cliente FTP" + +msgid "The file size is too large!" +msgstr "¡El fichero es demasiado grande!" + +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconectar" + +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +msgid "Attr." +msgstr "Atr." + +msgid "Toggle display position" +msgstr "Cambiar la posición de la pantalla" + +msgid "Alternatives" +msgstr "Alternativas" + +msgid "Add alternatives" +msgstr "Añadir alternativas" + +msgid "DreamOS only!" +msgstr "¡Sólo DreamOS!" + +msgid "A similar service is already in this list!" +msgstr "¡Un servicio similar ya está en esta lista!" + +msgid "" +"Play mode has been changed!\n" +"Restart the program to apply the settings." +msgstr "" +"¡El modo de reproducción se ha cambiado!\n" +"Reinicia el programa para aplicar los cambios." + +msgid "Set values for TID, NID and Namespace for correct naming of the picons!" +msgstr "¡Poner los valores de TID, NID y Namespace para una correcta nomenclatura de los picons!" + +msgid "Streams detected:" +msgstr "Streams encontrados:" + +msgid "Download picons" +msgstr "Descargar picons" + +msgid "Errors:" +msgstr "Errores:" + +msgid "Use to play streams:" +msgstr "Reproductor de streams:" + +msgid "Font in the lists:" +msgstr "Fuente en las listas:" + +msgid "Picons size in the lists:" +msgstr "Tamaño de los picons en las listas:" + +msgid "Logo size in tooltips:" +msgstr "Tamaño de los logos en las listas:" + +msgid "Save as" +msgstr "Guardar como" + +msgid "Mark duplicates" +msgstr "Marcar duplicados" + +msgid "Load only for selected bouquet" +msgstr "Cargar sólo para el bouquet seleccionado" + +msgid "The task is canceled!" +msgstr "¡Se ha cancelado la tarea!" + +msgid "Data loading in progress!" +msgstr "¡Carga de datos en progreso!" + +msgid "Recordings" +msgstr "Grabaciones" + +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +msgid "HTTP API is not activated. Check your settings!" +msgstr "HTTP API no activa. ¡Comprueba la configuración!" + +msgid "Add picons" +msgstr "Añadir picons" + +msgid "Logs" +msgstr "Logs" + +msgid "Title" +msgstr "Título" + +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +msgid "Length" +msgstr "Duración" + +msgid "Additional source" +msgstr "Fuente adicional" + +msgid "Automatically set the name selected in the favorites list." +msgstr "Poner automáticamente el nombre en la lista de favoritos seleccionada." + +msgid "Playback" +msgstr "Reproducción" + +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgid "Audio Track" +msgstr "Pista de audio" + +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtítulos" + +msgid "Subtitle Track" +msgstr "Pista de subtítulos" + +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Relación de aspecto" + +msgid "This may change the settings of other profiles!" +msgstr "¡Esto podría cambiar la configuración de otros perfiles!" + +msgid "Drag the services to the desired picon or picon to the list of selected services." +msgstr "Arrastrar los servicios al picon deseado o al picon de la lista de los servicios seleccionados." + +msgid "Sets the profile folder as default to store picons, backups, etc." +msgstr "Pone la carpeta del perfil como por defecto para almacenar picons, backups, etc." + +msgid "New sub-bouquet" +msgstr "Nuevo sub-bouquet" + +msgid "Mark not presented in Bouquets" +msgstr "Marcar los no presentes en los bouquets" + +msgid "Not in Bouquets" +msgstr "No en los bouquets" + +msgid "Do not show services present in Bouquets." +msgstr "No mostrar los servicios presentes en los bouquets." + +msgid "IPTV services only" +msgstr "Sólo servicios IPTV" + +msgid "Display picons" +msgstr "Mostrar picons" + +msgid "Alternate layout" +msgstr "Diseño alternativo" + +msgid "Layout of elements has been changed!" +msgstr "¡El diseño de los elementos ha cambiado!" + +msgid "Restart the program to apply all changes." +msgstr "Reiniciar el programa para aplicar los cambios."